Lyrics and translation HAŁASTRA - Zmrok
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Masz,
masz...
Есть,
есть...
Po
zmroku
na
miasto,
tam
leży
hajs
ziom
(hajs)
По
сумеркам
на
город,
там
бабки
лежат,
бро
(бабки)
Pewną
nogą
wchodzę
w
grząskie
bagno
Уверенно
вступаю
в
трясину
Jadę
gładko,
tak
jak
750
Еду
гладко,
как
750
Jak
merol,
wjeżdżam
w
tę
dziurawe
miasto
Как
мерс,
въезжаю
в
этот
дырявый
город
Będę
jeździł
z
tym
do
rana
albo
jeszcze
dłużej
(jeszcze
dłużej)
Буду
кататься
с
этим
до
утра
или
даже
дольше
(ещё
дольше)
Aż
pójdzie
cała
i
jeszcze
z
drugiej
(albo
trzecia)
Пока
всё
не
уйдёт
и
ещё
со
второй
(или
третьей)
Aż
pełna
samara,
upcham
jeszcze
w
bluzę
Пока
полная
сумка,
ещё
в
кофту
напихаю
97
dżiny
polo,
słyszę
tylko
szelest
w
furze
97
джинсы
поло,
слышу
только
шелест
в
тачке
Mam
tu
dobre
gówno,
chętnie
zajmę
papier
У
меня
тут
хорошее
дерьмо,
с
удовольствием
займу
бумажку
Zamykam
to
szczelnie,
choć
tak
pięknie
pachnie
pakiet
Закрываю
плотно,
хоть
так
охренительно
пахнет
пакет
Leci
szybko
jak
M-power
Летит
быстро
как
M-power
Twoje
tylko
wyglądało
dobrze,
ale
brakuje
tu
mocy
jak
M-pakiet
(ha-ha,
ha-ha...)
Твоё
только
выглядело
хорошо,
но
мощи
не
хватает
как
M-пакета
(ха-ха,
ха-ха...)
Miałeś
nie
jarać,
ale
towar
jest
z
Holandii
Собирался
не
курить,
но
товар
из
Голландии
Przeliczyłeś
kwit
w
mig
Пересчитал
бабки
в
момент
Chcesz
palić
zwoje
tak
jak
pożar
w
Aleksandrii
(pozycja)
Хочешь
спалить
пару,
как
пожар
в
Александрии
(положение)
No
to
chłopaku
wykmiń
Ну,
тогда,
братан,
выкупай
Siano
muszę
skosić,
całe
pole
naraz
(naraz,
naraz...)
Бабки
нужно
косить,
всё
поле
сразу
(сразу,
сразу...)
Jak
kombajn
to
miele
(miele,
miele...)
Как
комбайн
молочу
(молочу,
молочу...)
To
roboty
trzeba
chodzić,
a
ja
wolę
latać
(latać,
latać...)
На
работу
нужно
ходить,
а
я
предпочитаю
летать
(летать,
летать...)
Z
bagażem
jak
Wizz
Air'em
С
багажом
как
Wizz
Air
Widziałem
nie
raz,
wyszło
szydło
z
wora,
jak
wyszło
wszystko
z
wora
(wora,
wora...)
Видел
не
раз,
вылезло
шило
из
мешка,
как
вылезло
всё
из
мешка
(мешка,
мешка...)
Jak
ugasić
pierdolony
diabelski
pragnienia
pożar?
Как
потушить
чёртов
адский
пожар
желания?
Po-po-pod
blok
wjeżdżam
jak
święcona
woda
(jak
koka)
По-по-под
блок
въезжаю
как
святая
вода
(как
кокс)
Ha-ha,
ha-ha,
ha-ha,
ha-ha,
ha-ha,
ha-ha,
ha-ha...
Ха-ха,
ха-ха,
ха-ха,
ха-ха,
ха-ха,
ха-ха,
ха-ха...
Koka,
koka,
koka,
koka,
koka,
koka,
koka...
Кокс,
кокс,
кокс,
кокс,
кокс,
кокс,
кокс...
Jak
koka,
koka,
koka...
Как
кокс,
кокс,
кокс...
Koka,
koka,
koka,
koka...
Кокс,
кокс,
кокс,
кокс...
Jak
koka,
koka,
koka,
koka...
Как
кокс,
кокс,
кокс,
кокс...
Ma-ma-mam
tu
dobre
gówno
chętnie
zajmę
papier
У
ме-ме-меня
тут
хорошее
дерьмо,
с
удовольствием
займу
бумажку
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hałastra, Haze3154
Attention! Feel free to leave feedback.