A. R. Rahman - Thottal Poomalarum (From "New ") - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation A. R. Rahman - Thottal Poomalarum (From "New ")




Thottal Poomalarum (From "New ")
Если прикоснуться, цветок расцветает (Из фильма "New")
தொட்டால் பூ மலரும்
Если прикоснуться, цветок расцветает,
தொடாமல் நான் மலர்ந்தேன்
Не тронутая, я расцвела.
சுட்டால் பொன் சிவக்கும்
Если нагреть, золото краснеет,
சுடாமல் கண் சிவந்தேன்
Не нагретые, мои глаза покраснели.
தொட்டால் பூ மலரும்
Если прикоснуться, цветок расцветает,
தொடாமல் நான் மலர்ந்தேன்
Не тронутая, я расцвела.
சுட்டால் பொன் சிவக்கும்
Если нагреть, золото краснеет,
சுடாமல் கண் சிவந்தேன்
Не нагретые, мои глаза покраснели.
கண்கள் படாமல் கைகள் தொடாமல் காதல் வருவதில்லை
Без взгляда, без прикосновения, любовь не приходит,
காதல் வருவதில்லை
Любовь не приходит.
நேரில் வராமல் நெஞ்சைத் தராமல் ஆசை விடுவதில்லை
Не придя ко мне, не отдав своего сердца, желания не загадывают,
ஹோய் ஆசை விடுவதில்லை
Хой, желания не загадывают.
தொட்டால் பூ மலரும்
Если прикоснуться, цветок расцветает,
தொடாமல் நான் மலர்ந்தேன்
Не тронутая, я расцвела.
சுட்டால் பொன் சிவக்கும்
Если нагреть, золото краснеет,
சுடாமல் கண் சிவந்தேன்
Не нагретые, мои глаза покраснели.
தொட்டால் பூ மலரும்
Если прикоснуться, цветок расцветает,
தொடாமல் நான் மலர்ந்தேன்
Не тронутая, я расцвела.
சுட்டால் பொன் சிவக்கும்
Если нагреть, золото краснеет,
சுடாமல் கண் சிவந்தேன்
Не нагретые, мои глаза покраснели.
தொட்டால் பூ மலரும்
Если прикоснуться, цветок расцветает,
தொடாமல் நான் மலர்ந்தேன்
Не тронутая, я расцвела.
சுட்டால் பொன் சிவக்கும்
Если нагреть, золото краснеет,
சுடாமல் கண் சிவந்தேன்
Не нагретые, мои глаза покраснели.
இருவர் ஒன்றானால் ஒருவர் என்றானால்
Если двое становятся одним, если один становится одним,
இருவர் ஒன்றானால் ஒருவர் என்றானால்
Если двое становятся одним, если один становится одним,
இருவர் ஒன்றானால்
Если двое становятся одним,
இளமை முடிவதில்லை ஓ. இளமை முடிவதில்லை
Молодость не кончается, о, молодость не кончается.
எடுத்துக்கொண்டாலும் கொடுத்துச் சென்றாலும்
Даже если взять, даже если отдать,
எடுத்துக்கொண்டாலும் கொடுத்துச் சென்றாலும்
Даже если взять, даже если отдать,
பொழுதும் விடிவதில்லை பொழுதும் விடிவதில்லை
Время не рассветает, о, время не рассветает.
தொட்டால் பூ மலரும்
Если прикоснуться, цветок расцветает,
தொடாமல் நான் மலர்ந்தேன்
Не тронутая, я расцвела.
சுட்டால் பொன் சிவக்கும்
Если нагреть, золото краснеет,
சுடாமல் கண் சிவந்தேன் ஆஆஆஆ...
Не нагретые, мои глаза покраснели. Ааааа...
பழரசத் தோட்டம் பனிமலர்க் கூட்டம்
Сад фруктового сока, собрание снежных цветов,
பழரசத் தோட்டம் பனிமலர்க் கூட்டம்
Сад фруктового сока, собрание снежных цветов,
பழரசத் தோட்டம் பனிமலர்க் கூட்டம்
Сад фруктового сока, собрание снежных цветов,
பாவை முகமல்லாவா ஹோய் பாவை முகமல்லவா
Разве это не лицо куклы? Хой, разве это не лицо куклы?
அழகிய தோள்கள் பழகிய நாட்கள்
Прекрасные плечи, привычные дни,
அழகிய தோள்கள் பழகிய நாட்கள்
Прекрасные плечи, привычные дни,
ஆயிரம் சுகமல்லவா ஹோய் ஆயிரம் சுகமல்லவா
Разве это не тысяча удовольствий? Хой, разве это не тысяча удовольствий?
தொட்டால் பூ மலரும்
Если прикоснуться, цветок расцветает,
தொடாமல் நான் மலர்ந்தேன்
Не тронутая, я расцвела.
சுட்டால் பொன் சிவக்கும்
Если нагреть, золото краснеет,
சுடாமல் கண் சிவந்தேன்
Не нагретые, мои глаза покраснели.
தொட்டால் பூ மலரும்
Если прикоснуться, цветок расцветает,
தொடாமல் நான் மலர்ந்தேன்
Не тронутая, я расцвела.
சுட்டால் பொன் சிவக்கும்
Если нагреть, золото краснеет,
சுடாமல் கண் சிவந்தேன் ஆஹாஆஹா...
Не нагретые, мои глаза покраснели. Ааааа...
கண்கள் படாமல் கைகள் தொடாமல் காதல் வருவதில்லை
Без взгляда, без прикосновения, любовь не приходит,
காதல் வருவதில்லை
Любовь не приходит.
நேரில் வராமல் நெஞ்சைத் தராமல் ஆசை விடுவதில்லை
Не придя ко мне, не отдав своего сердца, желания не загадывают,
ஹோய் ஆசை விடுவதில்லை
Хой, желания не загадывают.





Writer(s): VAALEE, MANAYANGATH SUBRAMANIAN VISWANATHAN


Attention! Feel free to leave feedback.