Lyrics and translation Heintje - Schwalbenlied
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schwalbenlied
Swallow Song
Mutterl,
unter′m
Dach
ist
ein
Nesterl
gebaut
Mother,
under
the
roof,
a
nest
is
built
Schau',
schau′,
schau',
ja-a
schau'!
Look,
look,
look,
yes-s
look!
Dort
hat
der
Dompfaff
ein
Pärchen
getraut
There,
the
bullfinch
has
married
a
couple
Trau′,
trau′,
trau',
ja-a
trau′
Marry,
marry,
marry,
yes-s
marry
Da
sieh
nur,
wie
glücklich
die
bei-ei-den
sind:
Just
look
how
happy
the
two
of
them
are:
Sie
fliegen
hin
und
her,
sie
fliegen
hin
und
her!
They
fly
back
and
forth,
they
fly
back
and
forth!
Ach
Mutterl,
ach
wär'
ich
ein
Schwa-albenkind
Oh
Mother,
if
only
I
were
a
swallow
child
Wie
schön,
wie
schön
das
wär′,
da-as
wär'!
How
beautiful,
how
beautiful
that
would
be,
tha-at
would
be!
Auf
und
ab,
kreuz
und
quer
Up
and
down,
crosswise
Fliegt
ein
Schwalbenpärchen
her
A
pair
of
swallows
flies
here
Ohne
Rast
und
Ruh′
Without
rest
and
peace
Lieselchen,
Lieselchen
Lieseichen,
Lieseichen
Munter
wie
ein
Wieselchen
As
lively
as
a
little
weasel
Schaut
so
gerne
zu
Watches
so
happily
Die
sonst
doch
immer
Who
otherwise
always
Immer
singt
und
lacht
Always
sings
and
laughs
Ist
heut'
ganz
still
Is
very
quiet
today
Und
hat
sich
dann
ganz
sacht'
geda-acht:
And
then
thought
very
quietly:
Immerzu,
immerzu
All
the
time,
all
the
time
Wie
die
Schwalben
ohne
Ruh′
-
Like
the
swallows
without
rest
-
Ob
das
glücklich
ma-acht?
Does
that
make
one
happy?
Mutterl,
unter′m
Dach
ist
ein
Nesterl
gebaut
Mother,
under
the
roof,
a
nest
is
built
Schau',
schau′,
schau',
ja-a
schau′!
Look,
look,
look,
yes-s
look!
Dort
hat
der
Dompfaff
ein
Pärchen
getraut
There,
the
bullfinch
has
married
a
couple
Trau',
trau′,
trau',
ja-a
trau'
Marry,
marry,
marry,
yes-s
marry
Da
sieh
nur,
wie
glücklich
die
bei-ei-den
sind:
Just
look
how
happy
the
two
of
them
are:
Sie
fliegen
hin
und
her,
sie
fliegen
hin
und
her!
They
fly
back
and
forth,
they
fly
back
and
forth!
Ach
Mutterl,
ach
wär′
ich
ein
Schwa-albenkind
Oh
Mother,
if
only
I
were
a
swallow
child
Wie
schön,
wie
schön
das
wär′,
da-as
wär'!
How
beautiful,
how
beautiful
that
would
be,
tha-at
would
be!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gustav Kneip, Theo Rausch
Attention! Feel free to leave feedback.