IIIA - I'm More Broken Than I've Ever Been - translation of the lyrics into German

I'm More Broken Than I've Ever Been - IIIAtranslation in German




I'm More Broken Than I've Ever Been
Ich bin gebrochener als je zuvor
Look I'm at the stage in life
Schau, ich bin an dem Punkt im Leben,
Where the stage is life
an dem die Bühne das Leben ist.
Could hit the left road but
Könnte den linken Weg einschlagen, aber
I was raised on Spikes joint
ich wurde mit Spikes Joint aufgezogen.
I did it right
Ich habe es richtig gemacht.
Bright like the tip of candle wax
Hell wie die Spitze einer Kerze
On a lonely path
auf einem einsamen Pfad.
Tell these corporate ghoul
Sag diesen কর্পোরেটпым упырям,
To kiss my nyash
sie sollen meinen Hintern küssen.
Pinning tales on themselves
Sie heften sich selbst Geschichten an,
Every quarter I triple the wealth
jedes Quartal verdreifache ich das Vermögen.
I have dreams of red suns setting on red sand
Ich träume von roten Sonnen, die über rotem Sand untergehen.
I must be growing maturer
Ich muss wohl reifer werden
In this game of thieves and liars
in diesem Spiel der Diebe und Lügner.
I read ya cap
Ich lese deine Prahlerei
Like the head of Thomas Sankara
wie den Kopf von Thomas Sankara.
Bought my main a Chanel bag to Baggage the trauma
Habe meiner Liebsten eine Chanel-Tasche gekauft, um das Trauma zu verpacken.
Young, broke and tasteless
Jung, pleite und geschmacklos.
Morning Sanskrit prayers
Morgendliche Sanskrit-Gebete,
Coke left me faceless
Koks ließ mich gesichtslos zurück.
I've come a long way from
Ich habe einen langen Weg zurückgelegt,
Being a manic roulette player
vom manischen Roulette-Spieler.
Designer suit sent gift wrapped from a Belgian tailor hmmm
Designeranzug, als Geschenk verpackt von einem belgischen Schneider, hmmm.
I think I'll wear my Dashiki instead
Ich glaube, ich trage stattdessen mein Dashiki.
Graduation in three days
Abschluss in drei Tagen,
We ain't minor, we majored
wir sind nicht minder-, wir sind haupt-.
Could have been the college dropout
Hätte der College-Abbrecher sein können,
Late registrated
spät eingeschrieben.
Momma, healthy
Mama, gesund,
Lil sis hair long like river Nile
die Haare der kleinen Schwester lang wie der Nil.
If I could feel happiness, this the part
Wenn ich Glück fühlen könnte, würde ich jetzt
I'd crack a smile
ein Lächeln aufsetzen.
I think I'm growing colder
Ich glaube, ich werde kälter,
More disconnected
abgetrennter.
More or less, I think business
Mehr oder weniger, ich glaube, Geschäft
And pleasure made me apathetic
und Vergnügen haben mich apathisch gemacht.
I don't open carry my emotions
Ich trage meine Gefühle nicht offen,
I conceal em permanent
ich verberge sie dauerhaft.
Never regulated, ain't no checking me
Nie reguliert, niemand kontrolliert mich,
So if you catch a stray
also wenn du einen Streifschuss abbekommst,
Fuck it. You deserved it
verdammt, du hast es verdient.
I thought 48 karats
Ich dachte, 48 Karat
Would hide the lack of purpose
würden den Mangel an Sinn verbergen.
I'm on a roof top listening to Xenia's Magic Trix
Ich bin auf einem Dach und höre Xenias Magic Trix,
Sixty-five emails, thirty-four missed calls
fünfundsechzig E-Mails, vierunddreißig verpasste Anrufe
And one-hundred and two unopened messages
und einhundertzwei ungeöffnete Nachrichten.
I take the sunrise in and write another death note
Ich nehme den Sonnenaufgang in mich auf und schreibe eine weitere Todesnotiz.
You say I'm too emotionally one note
Du sagst, ich bin emotional zu eintönig,
Why you never call
warum rufst du nie an,
Why you disappear for months
warum verschwindest du monatelang?
Why you asking questions
Warum stellst du Fragen?
Lemme disappear and roll my blunts
Lass mich verschwinden und meine Blunts rollen.
We grew up in a lonely castle
Wir sind in einem einsamen Schloss aufgewachsen,
My roses all had thorns
meine Rosen hatten alle Dornen,
My friends all had coffins
meine Freunde hatten alle Särge,
My mentors, dead and gone
meine Mentoren, tot und weg.
I think life is a prison
Ich denke, das Leben ist ein Gefängnis,
I think my body a prison
ich denke, mein Körper ist ein Gefängnis.
Irony is
Die Ironie ist,
I'm only free behind these bars
ich bin nur hinter diesen Gittern frei.
Look man
Schau, Mann,
I do this for my people
ich tue das für meine Leute,
The prodigal son
den verlorenen Sohn,
The the artistic sequel
die künstlerische Fortsetzung,
The shape of jazz to come
die kommende Form des Jazz,
The war where no gun is drawn
der Krieg, in dem keine Waffe gezogen wird.
The outline comes alive
Die Skizze wird lebendig,
The crime scene was not meant to survive
der Tatort sollte nicht überleben.
I am not a product of my environment
Ich bin kein Produkt meiner Umgebung,
I'm the product in the environment
ich bin das Produkt in der Umgebung.
You fiend for conscious thought
Du sehnst dich nach bewusstem Denken,
I just supply it man
ich liefere es nur, Mann.
The lust sustained
Die Lust aufrechterhalten,
The fortune framed
das Glück eingerahmt,
The picture unclear
das Bild unklar.
What a time to be young black
Was für eine Zeit, um jung, schwarz
And queer
und queer zu sein.
So cavalier he got one hand round a gun
So unbekümmert, er hat eine Hand um eine Waffe,
But his words ammunition so
aber seine Worte sind Munition, also
He don't speak with fear
spricht er ohne Furcht.
Apathy means
Apathie bedeutet,
I am a poltergeist to parlay
ich bin ein Poltergeist zum Verhandeln.
Same old, same gold
Gleiches altes, gleiches Gold,
Tell the divine it can rob me of my life
sag dem Göttlichen, es kann mich meines Lebens berauben,
As long as my spirit enjoys the getaway
solange mein Geist die Flucht genießt.
Ghetto lullabies
Ghetto-Wiegenlieder,
Eternal melancholy of the spot filled mind
ewige Melancholie des punktgefüllten Geistes,
The nightmares, eclipsed fury that Malice held in rhyme
die Albträume, verfinsterte Wut, die Malice im Reim hielt.
The concierge asks me where home is
Der Concierge fragt mich, wo mein Zuhause ist,
I tell him home is a coffin
ich sage ihm, mein Zuhause ist ein Sarg,
Unfortunately, I live
leider lebe ich.
We held bravado
Wir hielten an unserer Tapferkeit fest,
Before apathy stole the hope
bevor Apathie die Hoffnung stahl.
Bloody fist
Blutige Faust,
The pavement punches your feet with every step
der Bürgersteig schlägt deine Füße mit jedem Schritt.
My phone rings, incessant
Mein Telefon klingelt, unaufhörlich,
I am spoiled beyond belief
ich bin über alle Maßen verwöhnt,
Beyond reason
ohne Vernunft.
Grapes fall into my mouth
Trauben fallen mir in den Mund,
Blood dribbles down the cheek
Blut tropft mir über die Wange.
Life is killing me
Das Leben bringt mich um.
Three years from the time of this verse
Drei Jahre nach diesem Vers
I'll probably be dead
werde ich wahrscheinlich tot sein,
More successful and wealthy than I'd I've ever expect
erfolgreicher und wohlhabender, als ich es je erwartet hätte.
I knew where I was headed when I Chose this path at fifteen
Ich wusste, wohin ich ging, als ich diesen Weg mit fünfzehn wählte.
This is a tragedy
Das ist eine Tragödie,
You just don't know it yet
du weißt es nur noch nicht.
See I'm in an industry where emotion is commodity
Siehst du, ich bin in einer Branche, in der Emotionen eine Ware sind,
In utero you serve servants, no apologies
im Mutterleib dienst du Dienern, keine Entschuldigungen.
She says
Sie sagt:
Fuck me right here, right now
Fick mich hier, jetzt gleich,
I need you
ich brauche dich.
I tell her look
Ich sage ihr, schau,
I can put you on my schedule
ich kann dich in meinen Zeitplan aufnehmen,
Come on, don't pout boo
komm schon, schmolle nicht, Süße.
You and I both know
Du und ich wissen beide,
I'm worth the wait
ich bin das Warten wert.
Spent a months rent on taxi's just to get away
Habe eine Monatsmiete für Taxis ausgegeben, nur um wegzukommen,
Told my main spin the globe
sagte meiner Liebsten, sie soll den Globus drehen,
No photos. We'll get away
keine Fotos, wir werden entkommen.
Self-expression is a game of consequence
Selbstausdruck ist ein Spiel der Konsequenzen,
And I got nothing to lose
und ich habe nichts zu verlieren.
See, I got nothing but my mama's smile
Siehst du, ich habe nichts außer dem Lächeln meiner Mama
And all these blues
und all diesem Blues.
So I hop in the homie whip no license or registration
Also steige ich in den Wagen meines Kumpels, ohne Führerschein oder Zulassung,
Nearly crashed it, split old blood on my New kicks
habe ihn fast zu Schrott gefahren, altes Blut auf meinen neuen Schuhen verteilt.
Order a quartet just to Seranade me for a lil bit
Bestelle ein Quartett, nur um mir ein Ständchen zu bringen,
Double back to the jeweller
gehe zurück zum Juwelier,
Drop a stack for wrist
lasse einen Batzen für mein Handgelenk fallen.
But here's the plot twist
Aber hier ist die Wendung,
I'm more broken than I've ever been
ich bin gebrochener als je zuvor,
I'm more broken than I've ever been
ich bin gebrochener als je zuvor,
I'm more broken than I've ever been
ich bin gebrochener als je zuvor,
I'm more broken than I've ever been
ich bin gebrochener als je zuvor,
I'm more broken than I've ever been
ich bin gebrochener als je zuvor,
I'm more broken than I've ever been
ich bin gebrochener als je zuvor,
I'm more broken than I've ever
ich bin gebrochener als je,
I'm more broken than I've ever
ich bin gebrochener als je,
I'm more broken than I've ever been
ich bin gebrochener als je zuvor.
Some people think I'm talking about a particular lover,
Manche Leute denken, ich spreche über eine bestimmte Liebhaberin
Or person in my life
oder Person in meinem Leben,
But the truth is
aber die Wahrheit ist,
You are every fistfight I ever got into
du bist jeder Faustkampf, in den ich je geraten bin,
Your are the concrete that split my skull
du bist der Beton, der meinen Schädel gespalten hat
And bled my thoughts onto these cruel Streets for the first time
und meine Gedanken zum ersten Mal auf diese grausamen Straßen bluten ließ.
You were my first kiss as we held hands In the cinema
Du warst mein erster Kuss, als wir im Kino Händchen hielten,
The first ever rounding applause I got
der erste von vielen Applausen, die ich bekam,
The first of many
der erste von vielen,
The first time on stage
das erste Mal auf der Bühne.
I think I've been addicted to you ever since
Ich glaube, ich bin süchtig nach dir, seitdem,
I think I've loved you
ich glaube, ich habe dich geliebt,
Before I even knew what you were
bevor ich überhaupt wusste, was du bist.
You're mine
Du gehörst mir,
But I'll never forget
aber ich werde nie vergessen,
I am eternally yours
ich gehöre dir auf ewig,
I'm yours
ich gehöre dir.
This voodoo music
Diese Voodoo-Musik,
For your entertainment
zu deiner Unterhaltung,
Blood moon
Blutmond,
Christ's body
Christi Körper,
I'm the most disloyal changeling
ich bin der untreueste Wechselbalg.
A thousand words
Tausend Worte
I sacrificed, to make this painting
habe ich geopfert, um dieses Gemälde zu schaffen,
Heaven's work
Himmelswerk,
For all the hell I've taken
für all die Hölle, die ich ertragen habe.
No debating who's ill
Keine Debatte, wer krank ist,
I'd rather be the cure
ich wäre lieber die Heilung.
Fentanyl flows
Fentanyl fließt,
Scratch the needle
kratze die Nadel,
Inject what's pure
injiziere, was rein ist.
Baby I just need you to know
Baby, ich will nur, dass du weißt,
I just need you to know
ich will nur, dass du weißt,
I just need you to know
ich will nur, dass du weißt,
Where you're going
wohin du auch gehst,
You'll never be alone
du wirst niemals alleine sein.
I just need you to know
Ich will nur, dass du weißt,
Where you're going
wohin du auch gehst,
Where he's going
wohin er auch geht,
Where she's going
wohin sie auch geht,
Where they're going
wohin sie auch gehen,
Baby I just need you to know
Baby, ich will nur, dass du weißt,
Where you're going
wohin du auch gehst,
You'll never be alone
du wirst niemals alleine sein.





Writer(s): Ikenna Anyabuike


Attention! Feel free to leave feedback.