Jacek Kaczmarski feat. Przemyslaw Gintrowski & Zbigniew Łapiński - Pejzaż z szubienicą - translation of the lyrics into German




Pejzaż z szubienicą
Landschaft mit Galgen
Dokąd prowadzicie, rozpaleni wesołkowie?
Wohin führt ihr mich, ihr ausgelassenen Narren?
Rumiane baby, chłopi pijani w siwy dym?
Ihr rotwangigen Frauen, ihr Bauern, betrunken bis zum geht nicht mehr?
Na górę prowadzimy Cię przez leśne pustkowie
Auf den Berg führen wir dich, durch die wilden Wälder,
Na góry wyłysiały, dziki szczyt
auf den kahlen Berg, den wilden Gipfel.
Za szybko prowadzicie, tańczycie upojeni
Ihr führt mich zu schnell, tanzt trunken,
Już nie mam sił, by w waszym korowodzie iść!
ich habe keine Kraft mehr, in eurem Reigen mitzugehen!
Nie przejmuj się człowieku, na rękach poniesiemy!
Mach dir keine Sorgen, mein Lieber, wir tragen dich auf Händen!
Nie zostawimy Cię, Tyś Królem dziś!
Wir lassen dich nicht im Stich, du bist heute unser König!
Nie zostawimy Cię, Tyś Królem dziś!
Wir lassen dich nicht im Stich, du bist heute unser König!
Szczyt widać poprzez drzewa, cel waszej drogi bliski...
Man sieht den Gipfel durch die Bäume, das Ziel eures Weges ist nah...
Stać! Puśćcie mnie na ziemię! Co tam na szczycie tkwi?
Halt! Lasst mich auf den Boden! Was ist dort oben auf dem Gipfel?
To tron na Ciebie czeka! Ramiona nasze niskie
Das ist der Thron, der auf dich wartet! Unsere Arme sind zu niedrig,
Panować stamtąd łatwiej będzie Ci!
von dort oben wirst du leichter über uns herrschen können!
Ja nie chcę takiej władzy, podstępni hołdownicy!
Ich will solche Macht nicht, ihr hinterhältigen Huldigenden!
Wasz taniec moją śmiercią, milczeniem mym wasz chór!
Euer Tanz ist mein Tod, mein Schweigen ist euer Chor!
Zatańczysz, zapanujesz nam na tej szubienicy!
Du wirst tanzen, du wirst über uns herrschen, an diesem Galgen!
Zaskrzypi nam do taktu ciężki sznur!
Der schwere Strick wird für uns knarren!
No, jak Ci tam, na górze? Gdzie tak wytrzeszczasz gały?
Na, wie gefällt es dir dort oben? Warum starrst du so mit großen Augen?
Dlaczego pokazujesz złośliwy jęzor nam?
Warum streckst du uns deine freche Zunge raus?
Nie tańczysz, jak należy, kołyszesz się nieśmiało!
Du tanzt nicht, wie es sich gehört, du schaukelst so schüchtern!
Cóż ciekawego zobaczyłeś tam?!
Was hast du denn dort Interessantes gesehen?!
Tu jasne przestrzenie i widzę krągłość Ziemi
Hier ist der Raum klar, und ich sehe die Rundung der Erde,
Gdy czasem wiatr podrzuci mnie ponad czarny las
wenn mich der Wind manchmal über den schwarzen Wald hinaushebt.
Bez lęku tańczcie dalej w gęstwinie własnych cieni
Tanzt nur furchtlos weiter im Dickicht eurer eigenen Schatten,
I tak nikt nigdy nie zobaczy was
euch wird sowieso niemals jemand sehen.
Tu jasne przestrzenie i widzę krągłość Ziemi
Hier ist der Raum klar, und ich sehe die Rundung der Erde,
Gdy czasem wiatr podrzuci mnie ponad czarny las
wenn mich der Wind manchmal über den schwarzen Wald hinaushebt.
Bez lęku tańczcie dalej w gęstwinie własnych cieni
Tanzt nur furchtlos weiter im Dickicht eurer eigenen Schatten,
I tak nikt nigdy nie zobaczy was...
euch wird sowieso niemals jemand sehen...





Writer(s): Przemyslaw Adam Gintrowski, Jacek Kaczmarski


Attention! Feel free to leave feedback.