Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jedyny Hotel w Mieście
Das einzige Hotel in der Stadt
Niespokojne
wozy
niepewnie
cięły
noc
Unruhige
Wagen
schnitten
unsicher
die
Nacht
I
rwały
wciąż
na
boki,
jakby
chciały
kąsać
mrok
Und
zerrten
ständig
zur
Seite,
als
wollten
sie
die
Dunkelheit
beißen
Pod
maski
brały
wodę,
mrużyły
ślepia
złe
Unter
die
Hauben
nahmen
sie
Wasser,
kniffen
böse
Augen
zusammen
Najwyższy
czas
na
oddech,
najwyższy
czas
na
sen
Höchste
Zeit
zum
Atmen,
höchste
Zeit
für
den
Schlaf
Ze
znaku
ktoś
dla
żartu
zmazał
kilka
cyfr
Vom
Schild
hatte
jemand
zum
Spaß
ein
paar
Ziffern
verwischt
Do
miasta
było
siedem,
siedemnaście
albo
trzy
Zur
Stadt
waren
es
sieben,
siebzehn
oder
drei
Jedyny
hotel,
portier
i
napis,
"Miejsca
brak"
Das
einzige
Hotel,
Portier
und
die
Aufschrift:
"Keine
Zimmer
frei"
Cieć
wyciągnął
dłoń,
a
potem
szepnął,
że
coś
może
ma
Der
Hausmeister
streckte
die
Hand
aus,
dann
flüsterte
er,
dass
er
vielleicht
etwas
habe
Marmurowe
schody
wiodły
aż
pod
dach
Marmortreppen
führten
bis
unters
Dach
O
krok
od
ślepych
luster,
z
których
dawno
wyciekł
blask
Einen
Schritt
von
blinden
Spiegeln,
aus
denen
längst
der
Glanz
gewichen
war
Na
ścianach
wydrapane
szeregi
obcych
dat
An
den
Wänden
eingeritzte
Reihen
fremder
Daten
Blaszane
palmy
w
holu
pokornie
ssały
piach
Blechpalmen
in
der
Halle
saugten
demütig
den
Sand
Hotel
"Patria"
na
godziny
Hotel
"Patria"
stundenweise
Jedna
gwiazdka,
cztery
łzy
Ein
Stern,
vier
Tränen
Hotel
"Patria"
na
godziny
Hotel
"Patria"
stundenweise
Mieszanka
szkła
i
cyny,
przy
rynku
w
kocie
łby
Mischung
aus
Glas
und
Zinn,
am
Marktplatz
auf
Katzenköpfen
W
dancingowych
salach
gdzie
dawniej
szalał
tłok
In
den
Tanzsälen,
wo
früher
das
Gedränge
tobte
Tańczyła
jedna
para,
on
był
Arab,
ona
blond
Es
tanzte
ein
einziges
Paar,
er
war
Araber,
sie
blond
Prosiłem
o
kieliszek,
a
kelner
przyniósł
dwa
Ich
bat
um
ein
Glas,
und
der
Kellner
brachte
zwei
Pierwszy
– by
nie
słyszeć,
drugi
– żeby
spać
Das
erste
– um
nicht
zu
hören,
das
zweite
– um
zu
schlafen
Hotel
"Patria"
na
godziny
Hotel
"Patria"
stundenweise
Jedna
gwiazdka,
cztery
łzy
Ein
Stern,
vier
Tränen
Hotel
"Patria"
na
godziny
Hotel
"Patria"
stundenweise
Mieszanka
szkła
i
cyny,
przy
rynku
w
kocie
łby
Mischung
aus
Glas
und
Zinn,
am
Marktplatz
auf
Katzenköpfen
A
radio
podało,
że
idzie
poprawa
Und
das
Radio
meldete,
dass
Besserung
im
Anzug
sei
Będzie
pogodnie
i
słońce
bez
plam
Es
werde
heiter
und
die
Sonne
ohne
Flecken
sein
W
barze
na
rogu
znalazła
się
kawa
In
der
Bar
an
der
Ecke
fand
sich
Kaffee
Tylko
hotel
ciągle
stał
ten
sam
Nur
das
Hotel
stand
immer
noch
dasselbe
da
Hotel
"Patria"
na
godziny
Hotel
"Patria"
stundenweise
Jedna
gwiazdka,
cztery
łzy
Ein
Stern,
vier
Tränen
Hotel
"Patria"
na
godziny
Hotel
"Patria"
stundenweise
Mieszanka
szkła
i
cyny,
przy
rynku
w
kocie
łby
Mischung
aus
Glas
und
Zinn,
am
Marktplatz
auf
Katzenköpfen
Hotel
"Patria"
na
godziny
Hotel
"Patria"
stundenweise
Jedna
gwiazdka,
cztery
łzy
Ein
Stern,
vier
Tränen
Hotel
"Patria"
na
godziny
Hotel
"Patria"
stundenweise
Mieszanka
szkła
i
cyny,
przy
rynku
w
kocie
łby
Mischung
aus
Glas
und
Zinn,
am
Marktplatz
auf
Katzenköpfen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacek Skubikowski
Attention! Feel free to leave feedback.