Lyrics and translation Janusz Radek - Venus In Furs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Venus In Furs
Венера в Мехах
Shiny,
shiny,
shiny
boots
of
leather
Блестящие,
блестящие,
сапоги
из
кожи,
Whiplash
girlchild
in
the
dark
Девочка-хлыст
во
тьме
ночной.
Comes
in
bells,
your
servant,
don't
forsake
him
Он
твой
слуга,
в
бубенцах
приходит,
Strike,
dear
mistress,
and
cure
his
heart
Ударь
же,
госпожа,
исцели
его
болью.
Downy
sins
of
streetlight
fancies
Пуховые
грехи
фантазий
под
фонарем,
Chase
the
costumes
she
shall
wear
Преследуют
наряды,
что
она
носит.
Ermine
furs
adorn
imperious
Горностаевый
мех
украшает
властную,
Severin,
Severin
awaits
you
there
Северин,
Северин
тебя
там
ждет.
I
am
tired,
I
am
weary
Я
устал,
я
измучен,
I
could
sleep
for
a
thousand
years
Я
мог
бы
спать
тысячу
лет.
A
thousand
dreams
that
would
awake
me
Тысяча
снов,
что
разбудят
меня,
Different
colors
made
of
tears
Разные
цвета,
сотканные
из
слез.
Kiss
the
boot
of
shiny,
shiny
leather
Поцелуй
сапог,
блестящий,
кожаный,
Shiny
leather
in
the
dark
Блестящую
кожу
во
тьме.
Tongue
of
thongs,
the
belt
that
does
await
you
Язык
плетей,
ремень,
что
ждет
тебя,
Strike,
dear
mistress,
and
cure
his
heart
Ударь
же,
госпожа,
исцели
его
болью.
Severin,
Severin,
speak
so
slightly
Северин,
Северин,
говори
так
нежно,
Severin,
down
on
your
bended
knee
Северин,
преклони
свои
колени.
Taste
the
whip,
in
love
not
given
lightly
Вкуси
хлыст,
в
любви
не
даруемой
легко,
Taste
the
whip,
now
plead
for
me
Вкуси
хлыст
и
моли
теперь
меня.
I
am
tired,
I
am
weary
Я
устал,
я
измучен,
I
could
sleep
for
a
thousand
years
Я
мог
бы
спать
тысячу
лет.
A
thousand
dreams
that
would
awake
me
Тысяча
снов,
что
разбудят
меня,
Different
colors
made
of
tears
Разные
цвета,
сотканные
из
слез.
Shiny,
shiny,
shiny
boots
of
leather
Блестящие,
блестящие,
сапоги
из
кожи,
Whiplash
girlchild
in
the
dark
Девочка-хлыст
во
тьме
ночной.
Severin,
your
servant
comes
in
bells,
please
don't
forsake
him
Северин,
твой
слуга
в
бубенцах
приходит,
не
покидай
его,
Strike,
dear
mistress,
and
cure
his
heart
Ударь
же,
госпожа,
исцели
его
болью.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lou Reed
Attention! Feel free to leave feedback.