Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Little Devils
Die kleinen Teufel
There
was
an
old
man,
and
he
lived
near
Hell.
Da
war
ein
alter
Mann,
und
er
lebte
nah
der
Höll'.
He
had
a
little
farm
and
upon
it
did
dwell.
Er
hatt'
'ne
kleine
Farm,
und
darauf
tat
er
wohnen.
Sing
Hi,
a-rattle-ding-day!
Singt
Hei,
a-rattle-ding-day!
Oh,
the
Devil
come
to
him
one
day
at
his
plow,
Oh,
der
Teufel
kam
zu
ihm
eines
Tags
am
Pflug,
"There's
one
in
your
family
I
need
to
have
now!"
"Eine
aus
deiner
Familie
muss
ich
jetzt
haben!"
Sing
Hi,
a-rattle-ding-day!
Singt
Hei,
a-rattle-ding-day!
"Oh,
its
neither
your
son,
nor
your
daughter
I
crave;
"Oh,
nicht
deinen
Sohn,
noch
deine
Tochter
ich
begehr';
Its
your
old
scolding
wife,
and
its
her
I
must
have
"
Es
ist
dein
altes
Scheltweib,
und
sie
muss
ich
haben!"
Sing
Hi,
a-rattle-ding-day!
Singt
Hei,
a-rattle-ding-day!
So
he
hoisted
her
up,
all
on
his
back,
Da
hievte
er
sie
hoch,
ganz
auf
seinen
Rücken,
And
like
an
bold
peddler
went-a
packing
his
pack.
Und
wie
ein
kühner
Hausierer
tat
er
seinen
Packen
tragen.
Sing
Hi,
a-rattle-ding-day!
Singt
Hei,
a-rattle-ding-day!
As
they
drew
near
the
High
Gates
of
Hell,
Als
sie
nahten
den
hohen
Toren
der
Höll',
Sing:
"Rake
back
the
coals,
boys,
Singt:
"Schürt
hoch
die
Kohlen,
Jungs,
And
we'll
roast
her
well!"
Sing
Hi,
a-rattle-ding-day!
Wir
woll'n
sie
gut
rösten!"
Singt
Hei,
a-rattle-ding-day!
Two
little
devils
came
rattling
their
chains.
Zwei
kleine
Teufel
kamen,
rasselnd
mit
den
Ketten.
She
hauled
back
her
cudgel
and
knocked
Sie
holte
aus
mit
ihrem
Knüppel
und
schlug
Out
their
brains.
Sing
Hi,
a-rattle-ding-day!
Ihnen
die
Hirne
ein.
Singt
Hei,
a-rattle-ding-day!
Two
little
devils
peeped
over
the
wall
Zwei
kleine
Teufel
lugten
über
die
Mauer,
Said,
"Take
her
back
Daddy,
or
she'll
kill
us
all!"
Sagten:
"Nimm
sie
zurück,
Vati,
sonst
bringt
sie
uns
alle
um!"
Sing
Hi,
a-rattle-ding-day!
Singt
Hei,
a-rattle-ding-day!
So
he
hoisted
her
up
all
his
back,
and
Da
hievte
er
sie
hoch,
ganz
auf
seinen
Rücken,
und
Like
an
bold
peddler,
went-a
packing
her
back.
Wie
ein
kühner
Hausierer,
trug
er
sie
wieder
zurück.
Sing
Hi,
a-rattle-ding-day!
Singt
Hei,
a-rattle-ding-day!
"Here's
your
old
scolding
wife,
it's
her
I
won't
have
"Hier
ist
dein
altes
Scheltweib,
ich
will
sie
nicht
haben,
She
ain't
fit
for
heaven,
she
ain't
stay
in
hell!"
Sie
passt
nicht
in
den
Himmel,
sie
bleibt
nicht
in
der
Höll'!"
Sing
Hi,
a-rattle-ding-day!
Singt
Hei,
a-rattle-ding-day!
Oh,
it's
seven
years
going,
and
seven
coming
back.
Oh,
sieben
Jahre
hin,
und
sieben
Jahre
zurück.
She
called
for
the
'baccer
she
left
in
the
crack.
Sie
rief
nach
dem
Tabak,
den
sie
ließ
in
der
Ritz'.
Sing
Hi,
a-rattle-ding-day!
Singt
Hei,
a-rattle-ding-day!
Oh,
the
women
they
are
so
much
better
than
men,
Oh,
die
Frauen,
sie
sind
so
viel
besser
als
Männer,
When
they
go
to
Hell,
they
get
sent
back
again.
Geh'n
sie
zur
Höll',
werd'n
sie
wieder
zurückgesendet.
Sing
Hi,
a-rattle-ding-day!
Singt
Hei,
a-rattle-ding-day!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Ritchie
Attention! Feel free to leave feedback.