Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je t'aime comme je respire
Я люблю тебя как дышу
(Pierre
Grillet/David
Hallyday)
(Пьер
Грие/Дэвид
Аллидей)
Seul
ce
soir,
un
monde
à
part,
personne
voit
rien.
Один
сегодня,
мир
особый,
никто
не
видит.
Je
me
consume,
ma
vie
tout
entière
se
résume
à
tes
mains.
Я
сгораю,
вся
моя
жизнь
заключена
в
твоих
руках.
Je
m'en
souviens.
Я
помню
всё.
Où
es-tu?
Tu
es
à
moi,
où
que
tu
sois,
ne
l'oublie
pas.
Где
ты?
Ты
моя,
где
б
ни
была,
не
забывай.
Je
suis
à
fleur
de
peau
mais
mes
fleurs
ne
poussent
bien
que
sur
toi.
Я
на
пределе,
но
мои
цветы
растут
лишь
на
тебе.
Loin
ça
n'me
vaut
rien,
loin
je
ne
vaux
rien
Вдали
мне
нет
добра,
вдали
я
ни
на
что
не
годен
Quand
tu
m'as
sous
la
main,
tout
me
revient.
Когда
ты
держишь
меня
в
руках,
всё
возвращается.
Loin
ça
n'me
vaut
rien,
loin
je
ne
vaux
rien
Вдали
мне
нет
добра,
вдали
я
ни
на
что
не
годен
Je
t'aime
comme
je
respire,
rien
d'autre
à
dire.
Я
люблю
тебя
как
дышу,
ничего
не
скажу.
Sur
une
île,
une
île
déserte,
on
m'demande
ce
que
j'emmènerais
На
остров,
пустынный
остров,
спросили,
что
возьму
с
собой
Si
je
t'ai
j'ai
tout,
le
désert,
je
connais,
les
îles,
j'm'en
fous.
Если
есть
ты
- у
меня
всё,
пустыни
знаю,
острова
- плевать.
Loin
ça
n'me
vaut
rien,
loin
je
ne
vaux
rien
Вдали
мне
нет
добра,
вдали
я
ни
на
что
не
годен
Je
t'aime
comme
je
respire,
rien
d'autre
à
dire.
Я
люблю
тебя
как
дышу,
ничего
не
скажу.
Mille
et
une
vies,
mille
et
une
vies
Тысячу
и
одну
жизнь,
тысячу
и
одну
жизнь
Pour
croiser
ton
chemin,
pas
une
de
moins.
Чтобы
путь
наш
пересекся,
ни
одной
меньше.
Toutes
elles
m'ont
meurtri,
toutes
elles
ont
servi
Все
они
меня
изранили,
все
они
послужили
À
fabriquer
quelqu'un
qui
te
veut
du
bien.
Чтоб
создать
того,
кто
желает
тебе
добра.
Loin
ça
n'me
vaut
rien,
loin
je
ne
vaux
rien
Вдали
мне
нет
добра,
вдали
я
ни
на
что
не
годен
Quand
tu
m'as
sous
la
main,
tout
me
revient.
Когда
ты
держишь
меня
в
руках,
всё
возвращается.
Loin
ça
n'me
vaut
rien,
loin
je
ne
vaux
rien
Вдали
мне
нет
добра,
вдали
я
ни
на
что
не
годен
Je
t'aime
comme
je
respire,
rien
d'autre
à
dire.
Я
люблю
тебя
как
дышу,
ничего
не
скажу.
Mille
et
une
vies,
mille
et
une
vies
Тысячу
и
одну
жизнь,
тысячу
и
одну
жизнь
Pour
croiser
ton
chemin,
pas
une
de
moins.
Чтобы
путь
наш
пересекся,
ни
одной
меньше.
Toutes
elles
m'ont
meurtri,
toutes
elles
ont
servi
Все
они
меня
изранили,
все
они
послужили
À
fabriquer
quelqu'un
qui
te
veut
du
bien,
rien
d'autre
à
dire.
Чтоб
создать
того,
кто
желает
тебе
добра,
ничего
не
скажу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre Andre Grillet, David Hallyday
Attention! Feel free to leave feedback.