Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
愛しさの瀬戸際
An der Schwelle der Zärtlichkeit
止まない雨が
Der
nicht
endende
Regen
この街を泣かせてる
und
lässt
diese
Stadt
weinen.
見つめ合ったまま動けない
sehen
uns
an,
unfähig
uns
zu
rühren.
愛は
どんな時も
Liebe
ist
immer
etwas,
"時間切れ"で
das
mit
"Zeit
abgelaufen"
愛しさの瀬戸際で
An
der
Schwelle
der
Zärtlichkeit,
迷っても
auch
wenn
ich
zögere,
君を
強引になんて
kann
ich
dich
doch
nicht
einfach
奪えないだろう
gewaltsam
entreißen.
いつしか雨は
Irgendwann
wird
der
Regen
心へと染みて来る
und
dringt
mir
ins
Herz.
言葉にできない切なさか
ist
es
eine
unaussprechliche
Traurigkeit?
ずっと
このままでは
Dass
wir
so
nicht
いられないと
für
immer
bleiben
können,
わかり過ぎて...
verstehe
ich
nur
zu
gut...
愛しさの瀬戸際で
An
der
Schwelle
der
Zärtlichkeit,
君を
今よりも
きっと
werde
ich
dich
sicher
noch
mehr
傷つけるだろう
verletzen,
als
jetzt
schon.
愛しさの瀬戸際で
An
der
Schwelle
der
Zärtlichkeit
背を向けて
wende
ich
dir
den
Rücken
zu,
僕が
悪者になって
werde
ich
zum
Bösewicht,
あきらめさせる
um
dich
zum
Aufgeben
zu
bringen.
愛は
どんな時も
Liebe
ist
immer
etwas,
愛しさの瀬戸際で
An
der
Schwelle
der
Zärtlichkeit,
迷っても
auch
wenn
ich
zögere,
君を
強引になんて
kann
ich
dich
doch
nicht
einfach
奪えないだろう
gewaltsam
entreißen.
愛しさの瀬戸際で
An
der
Schwelle
der
Zärtlichkeit,
僕は
思い出の中で
werde
ich
in
meinen
Erinnerungen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 秋元 康, 崎谷 健次郎, 秋元 康, 崎谷 健次郎
Attention! Feel free to leave feedback.