Lyrics and German translation KęKę feat. Sergiusz - Fala
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stoisz
tak
ufny,
jakby
ktoś
miał
Cie
witać
kwiatami
Du
stehst
so
vertrauensvoll
da,
als
ob
dich
jemand
mit
Blumen
empfangen
würde
Otwierasz
ręcę,
się
szykujesz
na
falę
tsunami
Du
öffnest
deine
Arme,
bereitest
dich
auf
eine
Tsunami-Welle
vor
Wyzerują
nasze
losy
jak
fale
Na
Pali
Unsere
Schicksale
werden
ausgelöscht,
wie
Wellen
in
Pali
Tylko
gruz
pod
nami,
szlam
pod
stopami
Nur
Trümmer
unter
uns,
Schlamm
unter
unseren
Füßen
Piękny
widok
wokół,
mówią
w
Twoje
uszy
Schöne
Aussicht
ringsum,
sagen
sie
dir
ins
Ohr
Ty
zaufaj
i
malebroń
Boże
nie
otwieraj
oczu
Vertraue
einfach
und,
um
Himmels
Willen,
öffne
nicht
deine
Augen
Serce
czyste
i
golębią
masz
duszę
Dein
Herz
ist
rein
und
du
hast
eine
Seele
wie
eine
Taube
Gołąbka
ładnie
się
dusi,
urywa
głowę
jednym
sprawnym
ruchem
Die
Taube
wird
sanft
gewürgt,
ihr
Kopf
mit
einer
geschickten
Bewegung
abgerissen
Teraz
sam
rozumiesz,
nie
potrawisz
widzieć
strachu
w
swoim
sercu
Jetzt
verstehst
du
selbst,
du
kannst
die
Angst
in
deinem
Herzen
nicht
sehen
Bo
już
dawno
nie
używasz
luster
Weil
du
schon
lange
keine
Spiegel
mehr
benutzt
Wszędzie
filtry
upiększają
Ci
życie
Überall
verschönern
Filter
dein
Leben
Życie
brudne
i
trudne,
i
pełne
smrodu,
zgnilizny
i
krwiste
Das
Leben
ist
schmutzig
und
schwer,
voller
Gestank,
Fäulnis
und
Blut
Ktoś
napuścił
na
nas
Jemand
hat
uns
aufeinander
gehetzt
Przecież
tyle
mogą
mieć
co
mamy
my,
wystarczy
brać
i
się
nie
trzeba
starać
Sie
können
doch
so
viel
haben,
wie
wir
haben,
sie
müssen
nur
nehmen
und
sich
nicht
anstrengen
Nie
ganiaj
wilka,
że
gryzie
Jage
den
Wolf
nicht,
weil
er
beißt
Owcy
że
beczy
i
że
żre
świnia
- jestem
raperem
więc
piszę
Das
Schaf,
weil
es
blökt,
und
das
Schwein,
weil
es
frisst
- ich
bin
Rapper,
also
schreibe
ich
To
tylko
ogień
nadchodzi
- nie
bój
się
ognia
co
pali,
bo
to
naprawdę
nie
boli,
o
nie
Es
ist
nur
das
Feuer,
das
kommt
- fürchte
dich
nicht
vor
dem
Feuer,
das
brennt,
denn
es
tut
wirklich
nicht
weh,
oh
nein
To
tylko
woda
zalewa
- nie
bój
się
wody
co
topi,
bo
to
naprawdę
nie
boli,
o
nie
Es
ist
nur
das
Wasser,
das
überflutet
- fürchte
dich
nicht
vor
dem
Wasser,
das
ertränkt,
denn
es
tut
wirklich
nicht
weh,
oh
nein
To
tylko
ziema
zasypie
- nie
bój
się
ziemi
co
gniecie,
bo
to
naprawdę
nie
boli,
o
nie
Es
ist
nur
die
Erde,
die
zuschüttet
- fürchte
dich
nicht
vor
der
Erde,
die
erdrückt,
denn
es
tut
wirklich
nicht
weh,
oh
nein
To
tylko
wiatry
co
wieją
- nie
bój
się
wiatru
co
zmiecie,
bo
to
naprawdę
nie
boli,
o
nie
Es
sind
nur
die
Winde,
die
wehen
- fürchte
dich
nicht
vor
dem
Wind,
der
wegfegt,
denn
es
tut
wirklich
nicht
weh,
oh
nein
Każdy
w
swojej
roli,
ja
mam
swoją
Jeder
in
seiner
Rolle,
ich
habe
meine
Muszę
grać
i
mocno
dbać
i
prosto
stać
jak
ktoś
chce
przypierdolić
Ich
muss
spielen
und
stark
sein,
und
aufrecht
stehen,
wenn
jemand
zuschlagen
will
Idzie
nowe,
tego
nie
da
się
zbyć,
razem
nie
da
się
żyć
Etwas
Neues
kommt,
das
lässt
sich
nicht
leugnen,
zusammenleben
geht
nicht
Tylko
jeden
na
końcu
ustoi
Nur
einer
wird
am
Ende
bestehen
Chcesz
uciekać,
rzuć
monetę
pod
nogi
Willst
du
fliehen,
wirf
eine
Münze
vor
ihre
Füße
Może
zwolni
ich
pogoń,
tylko
nie
mów,
że
Ty
się
nie
boisz
Vielleicht
verlangsamt
das
ihre
Jagd,
sag
nur
nicht,
dass
du
keine
Angst
hast
Jesteś
mały
by
pojąć
Du
bist
zu
klein,
um
es
zu
verstehen
Więc
lepiej
zajmij
się
sobą,
tak
niewiele
tu
możesz
z
tym
zrobić
Also
kümmere
dich
lieber
um
dich
selbst,
du
kannst
hier
so
wenig
dagegen
tun
Odwiedzam
miejsca
spoczynku
Ich
besuche
Ruhestätten
Zawsze
w
jednym
obrządku
układam
ręce
i
mówię
do
Bozi
Immer
im
gleichen
Ritus
falte
ich
meine
Hände
und
spreche
zu
Gott
Chcę
spytać
dziadka
o
pomoc
Ich
will
meinen
Opa
um
Hilfe
bitten
Co
trzeba
zrobić,
by
umrzeć
w
spokoju,
lecz
on
nie
słyszy
mych
modlitw
Was
man
tun
muss,
um
in
Frieden
zu
sterben,
aber
er
hört
meine
Gebete
nicht
Dalej
nie
wiem
nic,
wiem
tylko
- muszę
żyć
Ich
weiß
immer
noch
nichts,
ich
weiß
nur
- ich
muss
leben
Się
nie
lękać,
że
fala
nadchodzi
Mich
nicht
fürchten,
dass
die
Welle
kommt
Bo
przecież
to
tylko
ogień
Denn
es
ist
ja
nur
Feuer
I
tylko
woda,
i
ziema,
i
wicher,
a
to
naprawdę
nie
boli
Und
nur
Wasser,
und
Erde,
und
Wind,
und
das
tut
wirklich
nicht
weh
To
tylko
ogień
nadchodzi
- nie
bój
się
ognia
co
pali,
bo
to
naprawdę
nie
boli,
o
nie
Es
ist
nur
das
Feuer,
das
kommt
- fürchte
dich
nicht
vor
dem
Feuer,
das
brennt,
denn
es
tut
wirklich
nicht
weh,
oh
nein
To
tylko
woda
zalewa
- nie
bój
się
wody
co
topi,
bo
to
naprawdę
nie
boli,
o
nie
Es
ist
nur
das
Wasser,
das
überflutet
- fürchte
dich
nicht
vor
dem
Wasser,
das
ertränkt,
denn
es
tut
wirklich
nicht
weh,
oh
nein
To
tylko
ziema
zasypie
- nie
bój
się
ziemi
co
gniecie,
bo
to
naprawdę
nie
boli,
o
nie
Es
ist
nur
die
Erde,
die
zuschüttet
- fürchte
dich
nicht
vor
der
Erde,
die
erdrückt,
denn
es
tut
wirklich
nicht
weh,
oh
nein
To
tylko
wiatry
co
wieją
- nie
bój
się
wiatru
co
zmiecie,
bo
to
naprawdę
nie
boli,
o
nie
Es
sind
nur
die
Winde,
die
wehen
- fürchte
dich
nicht
vor
dem
Wind,
der
wegfegt,
denn
es
tut
wirklich
nicht
weh,
oh
nein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Piotr Siara, Sergiusz Pankowiak
Attention! Feel free to leave feedback.