KęKę - Nie to nie - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation KęKę - Nie to nie




Nie to nie
Не-а, не-а
Yo, yo, yo, yo, yo
Йоу, йоу, йоу, йоу, йоу
Siedzę z synem, jemy fryty, on ma cheesa, ja coś
Сижу с сыном, едим картошку фри, у него с сыром, у меня что-то другое.
Ciężej jest o bycie fitem, odkąd odpadł mi boks
Тяжелее быть в форме, с тех пор как я забросил бокс.
Staram się o życie pytać, jak tam idzie i wsio
Стараюсь спросить о жизни, как дела и всё такое.
Młody mówi, lecz co chwilę znów przerywa mu głos
Сын говорит, но его постоянно прерывают.
"Ej przepraszam, mogę foto?" Nie, przepraszam, nie możesz
"Извините, можно фото?" Нет, извините, нельзя.
To prywatna sytuacja, jestem z dzieckiem - tak mówię
Это личное, я с ребенком, говорю я.
Sześć na dziesięć to rozumie, ktoś poczuje urazę
Шестеро из десяти понимают, кто-то обижается.
Później piszą gdzieś na necie, że pozuję na gwiazdę
Потом пишут где-то в сети, что я строю из себя звезду.
Jemy dalej, chcę się skupić, ale orient jak złodziej
Едим дальше, хочу сосредоточиться, но чувствую себя как вор.
Już za oknem biegnie typu, "Młody skończysz po drodze"
Уже за окном бежит какой-то тип, "Пацан, закончишь по дороге?"
Jak wstajemy, on podbiega w ręku CD i marker
Когда мы встаем, он подбегает с CD и маркером в руке.
"To prywatna sytuacja!" Ja powtarzam jak mantrę
"Это личное!" Я повторяю как мантру.
Trzeci raz mu mówię, że nie, molestuje i tak
В третий раз говорю ему "нет", но он все равно пристает.
Dalej stoi, chociaż w Stanach by już siedział za gwałt
Продолжает стоять, хотя в Штатах за такое уже сидел бы за домогательство.
Me too! Słuchaj byku jak się zajmę płytą
Me too! Слушай, бык, как только я разберусь с этой пластинкой,
To tamci wrócą mi po foto, zresztą jestem z rodziną i daj mi spokój!
то те вернутся ко мне за фото, к тому же я с семьей, отстань от меня!
O nie, o nie, znowu czuję, że ktoś ciągle czegoś chce
О нет, о нет, снова чувствую, что кто-то постоянно чего-то хочет.
O nie, o nie, obserwuję czemu więc nie widzisz, że
О нет, о нет, наблюдаю, почему же ты не видишь, что
Nie to nie, denerwuje to, że ciągle czegoś chce
Нет, это нет, меня раздражает, что ты постоянно чего-то хочешь.
O nie, o nie, potrzebuję żebyś już zrozumiał mnie
О нет, о нет, мне нужно, чтобы ты меня наконец понял.
Dzwoni do mnie nieznajomy, ja z rozpędu odbieram
Звонит мне незнакомец, я машинально отвечаю.
Nauczyło mnie nie robić tego życie rapera
Жизнь рэпера научила меня этого не делать.
Jakiś głos co nie kojarzę mówi, "Słuchaj no, siema"
Какой-то незнакомый голос говорит: "Слушай, привет."
"Tu chudy, gruby, rudy, łysy się znamy z widzenia"
"Тут худой, толстый, рыжий, лысый, мы знакомы."
Dzwonię wariat, mam temat, otwieram knajpę w Radomiu
Звоню, чувак, у меня тема, открываю кафешку в Радоме.
We no byś wpadł i mi pomógł, rodzinę zabierz ze sobą
Загляни, помоги мне, семью возьми с собой.
Się usiądzie, pogada, później fotki powrzucasz
Посидим, поболтаем, потом фотки выложишь.
Na sali wstawię parawan, będzie też trzeźwy kucharz
В зале поставлю ширму, будет и трезвый повар.
Ej po pierwsze, to z kim mówię? A po drugie skąd numer?
Эй, во-первых, с кем я говорю? А во-вторых, откуда номер?
A po trzecie, to przepraszam, takich rzeczy nie robię
А в-третьих, извините, таких вещей я не делаю.
"Tera niby to nie robisz, no to niezłą masz pamięć"
"Теперь типа не делаешь, ну и память у тебя."
"Luty 2007, kto postawił ci flaszkę?"
"Февраль 2007, кто тебе бутылку поставил?"
Skąd się biorą tacy ludzie? Weź mi powiedz, bo nie wiem
Откуда берутся такие люди? Скажи мне, потому что я не знаю.
Będą dzwonić, bo w przedszkolu pożyczali mi kredek
Будут звонить, потому что в детском саду я занимал у них карандаши.
Nawet nie mam z tym problemu, że się grzecznie zapytasz
У меня даже нет проблем с тем, что ты вежливо спросишь.
Tylko jak usłyszysz, "Nie" to to weź jak mężczyzna, a nie obrażasz
Только когда услышишь "нет", то прими это как мужчина, а не оскорбляй.
O nie, o nie, znowu czuję, że ktoś ciągle czegoś chce
О нет, о нет, снова чувствую, что кто-то постоянно чего-то хочет.
O nie, o nie, obserwuję czemu więc nie widzisz, że
О нет, о нет, наблюдаю, почему же ты не видишь, что
Nie to nie, denerwuje to, że ciągle czegoś chce
Нет, это нет, меня раздражает, что ты постоянно чего-то хочешь.
O nie, o nie, potrzebuję żebyś już zrozumiał mnie
О нет, о нет, мне нужно, чтобы ты меня наконец понял.
Czemu wchodzisz mi do fury po koncercie? (Co jest?)
Зачем ты лезешь в мою машину после концерта? (Что такое?)
Czemu nie przestajesz kiedy mówię, "Nie chcę?" (Ziomek)
Зачем ты не прекращаешь, когда я говорю "Не хочу"? (Чувак)
Czemu myślisz, że należy ci się więcej? (Powiedz)
Почему ты думаешь, что тебе положено больше? (Скажи)
Czemu nie rozumiesz? Przecież moje "Nie" to "Nie"
Почему ты не понимаешь? Ведь мое "нет" - это "нет".
Czemu mi zajeżdżasz drogę, robisz zdjęcie? (Co jest?)
Зачем ты перекрываешь мне дорогу, делаешь фото? (Что такое?)
Czemu kiedy coś dostaniesz to chcesz jeszcze? (Ziomek)
Зачем, когда ты что-то получаешь, ты хочешь еще? (Чувак)
Czemu zaraz się obrażasz, piszesz brednie? (Powiedz)
Зачем ты сразу обижаешься, пишешь чушь? (Скажи)
Może dziś zrozumiesz to, że moje, "Nie" to "Nie"
Может, сегодня ты поймешь, что мое "нет" - это "нет".
O nie, o nie, znowu czuję, że ktoś ciągle czegoś chce
О нет, о нет, снова чувствую, что кто-то постоянно чего-то хочет.
O nie, o nie, obserwuję czemu więc nie widzisz, że
О нет, о нет, наблюдаю, почему же ты не видишь, что
Nie to nie, denerwuje to, że ciągle czegoś chce
Нет, это нет, меня раздражает, что ты постоянно чего-то хочешь.
O nie, o nie, potrzebuję żebyś już zrozumiał mnie
О нет, о нет, мне нужно, чтобы ты меня наконец понял.





Writer(s): Keke Keke, Agnieszka Wilhelmina Pisarska


Attention! Feel free to leave feedback.