Lyrics and translation Kali - Żegnaj
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dorastał
jak
zwykły
chłopak
chociaż
w
domu
nie
miał
lekko
Рос,
как
обычный
мальчишка,
хоть
дома
жилось
несладко,
Nie
przelewał
się
dobrobyt,
a
butelka
za
butelką
Не
было
там
изобилия,
лишь
бутылка
за
бутылкой.
Z
kluczem
na
szyi
małolat
śmigał
po
mleko
С
ключом
на
шее,
малыш
бегал
за
молоком,
Gdybał
czy
wrócą
rodzice,
przecież
nie
mają
do
czego.
Гадал,
вернутся
ли
родители,
ведь
им
некуда
возвращаться.
Zwinięty
jak
embrion,
głodny
czekał
w
pustym
domu
Свернувшись
калачиком,
голодный,
ждал
в
пустом
доме,
Chciał
to
powiedzieć
komuś,
ale
zwierzał
się
ścianom
z
betonu
Хотел
рассказать
кому-то,
но
поверял
всё
бетонным
стенам.
Nie
ma
kto
mu
pomóc,
ciągle
pytał
czemu
on
Нет
никого,
кто
поможет,
всё
спрашивал,
почему
он,
Prosił
Boga
jeśli
tam
jest,
by
dał
mu
zwykły
dom.
Молил
Бога,
если
Он
есть,
подарить
ему
обычный
дом.
Nagle
są,
po
trzech
dniach
klucze
w
zamku
Вдруг,
спустя
три
дня,
ключи
в
замке,
Zrywa
się
jak
pies
witając
pana
o
poranku
Вскакивает,
как
пёс,
встречая
хозяина
поутру.
W
progu
dłoń
na
karku,
ojciec
nie
wita
go
czule
На
пороге,
рука
на
затылке,
отец
не
встречает
его
ласково,
Matka
ledwo
idąc
nie
dostrzega
go
w
ogóle.
Мать,
едва
стоя
на
ногах,
не
замечает
его
вовсе.
Pomyśl
co
on
czuje
ten
mały,
szczupły
chłopak
Представь,
что
он
чувствует,
этот
маленький,
худенький
мальчик,
Nie
smak
czekolady,
milion
łez
w
jego
oczach
Не
вкус
шоколада,
миллион
слёз
в
его
глазах.
Brak
miłości,
brak
szczęścia,
brak
sensu
Нет
любви,
нет
счастья,
нет
смысла,
Dla
niego
zaszło
słońce,
świat
zatrzymał
się
w
miejscu.
Для
него
зашло
солнце,
мир
остановился
на
месте.
Mijają
dni,
ciągle
zatopiony
w
mroku
Идут
дни,
он
всё
так
же
погружен
во
мрак,
Jak
statek
na
dnie
zapominany
rok
po
roku
Как
корабль
на
дне,
забытый
год
за
годом.
Noce
i
dnie
ciągle
sam
ciągle
z
boku
Ночи
и
дни,
всё
время
один,
всё
время
в
стороне,
Nawet
jego
cień
nie
dotrzymywał
mu
kroku.
Даже
его
тень
не
поспевала
за
ним.
Czekał
na
cud
chodź
umarła
w
nim
nadzieja
Ждал
чуда,
хоть
надежда
в
нём
умерла,
Czuł
jedynie
głód,
on
zamieszkał
w
jego
trzewiach
Чувствовал
лишь
голод,
он
поселился
в
его
нутре.
Nie
ma
piękna,
brud
we
wszystkich
jego
odcieniach
Нет
красоты,
лишь
грязь
во
всех
её
оттенках,
Czuł
jedynie
chłód,
miał
wrażenie
że
skamieniał.
Чувствовал
лишь
холод,
казалось,
что
окаменел.
Znieczulony,
opuszczony,
zapomniany
Онемевший,
покинутый,
забытый,
Jak
artefakt
gdzieś
głęboko
zakopany
Как
артефакт,
где-то
глубоко
зарытый.
To
prawda,
to
fakt
"Jestem
sam,
gorzej
być
nie
może"
-
Это
правда,
это
факт:
"Я
один,
хуже
быть
не
может"
-
Powiedział
do
siebie
w
norze
gdy
zapragnął
zmiany.
Сказал
он
себе
в
норе,
когда
возжелал
перемен.
Ostatkiem
sił
zdobył
się
na
ten
czyn
Из
последних
сил
решился
он
на
этот
поступок,
Niech
się
rozpłynie
przeszłość
jak
z
papierosa
dym
Пусть
растворится
прошлое,
как
дым
от
сигареты.
Idź,
nie
wspominaj
ze
światem
się
pojednaj
Иди,
не
вспоминай,
с
миром
смирись,
Zamknął
za
sobą
drzwi,
na
kartce
napisał
"Mamo,
tato,
żegnaj"
Закрыл
за
собой
дверь,
на
листке
написал:
"Мама,
папа,
прощайте".
Gdy
uwolnił
się
od
piekła,
braku
domowego
ciepła
Когда
освободился
от
ада,
отсутствия
домашнего
тепла,
Na
zimnej
płycie
dworca
po
jałmużnę
co
dzień
klękał
На
холодных
плитах
вокзала
каждый
день
за
подаяние
преклонял
колени.
Już
nie
pamiętał
co
to
znaczy
być
człowiekiem
Уже
не
помнил,
что
значит
быть
человеком,
Sypiał
razem
ze
szczurami
naznaczony
miejskim
ściekiem.
Спал
вместе
с
крысами,
отмеченный
городскими
сточными
водами.
Z
deszczu
pod
rynnę,
ciągle
ciułał
się
bez
celu
Из
огня
да
в
полымя,
всё
скитался
без
цели,
Ludzi
wokół
jak
on
wielu,
"Szczęście,
gdzie
Cię
szukać
przyjacielu?"
Людей
вокруг,
как
он,
много.
"Счастье,
где
тебя
искать,
друг
мой?"
Mawiał
do
kota
bez
oka,
z
kulawą
łapą
Говорил
он
коту
без
глаза,
с
хромой
лапой,
Ogrzewali
się
nawzajem
czekając
w
mrozie
na
lato.
Согревали
друг
друга,
ожидая
в
морозе
лета.
Gdy
nadeszło
Gestapo,
na
budynki
spadły
bomby
Когда
пришло
гестапо,
на
здания
упали
бомбы,
Zamienił
dziurawe
palto
na
dwie
kukurydzy
kolby
Променял
дырявое
пальто
на
два
початка
кукурузы.
Poczuł,
że
koniec
to
już
tylko
kwestia
dni
Почувствовал,
что
конец
— это
лишь
вопрос
времени,
Gdy
płonęło
miasto
ludzie
z
krzykiem
umierali
w
nim.
Когда
горел
город,
люди
с
криками
умирали
в
нём.
Złapał
za
karabin,
pogrzebał
głęboko
strach
Схватил
винтовку,
зарыл
глубоко
страх,
Zapłonęła
w
nim
nadzieja,
pogrzebie
ją
tylko
piach
Вспыхнула
в
нём
надежда,
похоронит
её
лишь
песок.
Ku
wolności
lecą
serie,
niechaj
mu
sprzyja
Bóg
К
свободе
летят
пули,
пусть
ему
поможет
Бог,
To
Franek,
waleczne
serce
- Niechaj
przepadnie
wróg!
Это
Франек,
отважное
сердце
— Пусть
погибнет
враг!
Armia
Krajowa
to
upragniona
rodzina
Армия
Крайова
— желанная
семья,
Ta
której
nigdy
nie
miał,
pośród
partyzantów
przyjaźń,
Та,
которой
у
него
никогда
не
было,
среди
партизан
— дружба,
Chodź
wielu
z
nich
padało
jak
kamień
na
szańcu,
Хоть
многие
из
них
падали,
как
камень
на
бруствер,
Odnalazł
sens
istnienia,
dzielił
go
z
życiem
powstańców.
Обрёл
смысл
существования,
разделял
его
с
жизнью
повстанцев.
Pewnego
razu
gdy
batalion
poszedł
w
ogień
Однажды,
когда
батальон
пошёл
в
огонь,
On
walczył
aż
do
końca
choć
kula
zraniła
nogę
Он
сражался
до
конца,
хоть
пуля
ранила
ногу.
Na
jego
oczach
konała
jego
rodzina
На
его
глазах
умирала
его
семья,
Ich
imiona
na
pomnikach,
naród
ich
nie
zapomina.
Их
имена
на
памятниках,
народ
их
не
забывает.
Obudził
się
w
pociągu,
upchani
po
brzeg
jak
bydło
Проснулся
в
поезде,
набитом
битком,
как
скот,
Wagon
towarowy,
ludzie
głodni
każdy
szlocha
cicho
Товарный
вагон,
голодные
люди,
каждый
тихо
всхлипывает.
Już
wiedział
co
go
czeka,
nadzieja
jak
róża
zwiędła
Уже
знал,
что
его
ждёт,
надежда,
как
роза,
увяла,
To
podróż
w
jedną
stronę,
w
duchu
wyszeptał
do
wolności
"Żegnaj".
Это
путешествие
в
один
конец,
прошептал
он
свободе:
"Прощай".
Uwięziony
przez
istoty
opętane
przez
szatana
Узник
существ,
одержимых
сатаной,
Znosił
każdą
torturę,
cierpienia
potworna
skala
Терпел
любые
пытки,
чудовищный
масштаб
страданий.
Skóra
i
kości,
oczy
przesiąknięte
bólem
Кожа
да
кости,
глаза,
пропитанные
болью,
Nie
błagał
ich
o
łaskę
gdy
tatuowali
numer.
Не
молил
их
о
пощаде,
когда
вытатуировали
номер.
Śmierć
zbierała
chórem,
ludobójstwa
plony
Смерть
собирала
урожай,
плоды
геноцида,
Synowie,
ojcowie,
córki,
matki,
żony
Сыновья,
отцы,
дочери,
матери,
жёны.
Kiedyś
zapytał
jej
kiedy
po
niego
przyjdzie
Однажды
спросил
её,
когда
она
за
ним
придёт,
Ona
odpowiedziała
gdy
czas
na
ciebie
nadejdzie.
Она
ответила:
когда
придёт
твоё
время.
Przez
to
słyszał
chóry,
śpiew,
demonów
armia
Из-за
этого
слышал
хоры,
пение,
армию
демонов,
Kościotrupa
postury
leżał
we
własnych
fekaliach
С
фигурой
скелета
лежал
в
собственных
испражнениях.
Nie
on
jedyny
upodlony
w
roli
chwastu
Не
он
один
униженный
в
роли
сорняка,
Nie
on
jedyny
był
ofiarą
holokaustu.
Не
он
один
был
жертвой
холокоста.
Nie
kilkunastu,
nie
kilkudziesięciu
Не
несколько,
не
несколько
десятков,
Nie
kilkuset,
lecz
całe
miliony
Не
несколько
сотен,
а
целые
миллионы
Niepochowanych,
zakatowanych
Непогребённых,
замученных,
Zamordowanych
przez
hitlerowców
szpony.
Убитых
когтями
гитлеровцев.
Gdy
skończyła
się
wojna
i
oswobodzono
Auschwitz
Когда
закончилась
война
и
освободили
Освенцим,
Uwolnił
się
od
kata,
bata,
niewolniczej
pracy.
Освободился
от
палача,
плети,
рабского
труда.
Miał
szczęście
był
mocniejszy
niż
sądził
Ему
повезло,
он
был
сильнее,
чем
думал,
Lecz
pobratymców
los,
ich
uwolnił
przez
komin.
Но
судьба
его
собратьев
освободила
их
через
дымоход.
Już
nie
mógł
patrzeć
na
ten
świat
tak
jak
przedtem
Уже
не
мог
смотреть
на
этот
мир,
как
прежде,
Zahartowany
jak
metal
stał
się
kamieniem
Закалённый,
как
металл,
стал
камнем.
I
już
nic
nigdy
nie
było
normalne
И
уже
никогда
ничего
не
было
нормальным,
Bo
coś
w
nim
umarło
i
odeszło
już
na
stałe.
Потому
что
что-то
в
нём
умерло
и
ушло
навсегда.
Postanowił
szukać
dalej,
szukać
dalej
szczęścia,
Решил
искать
дальше,
искать
дальше
счастья,
Popędził
ile
sił
do
granicznego
przejścia
Побежал,
что
есть
сил,
к
пограничному
переходу.
Gdy
stał
po
tamtej
stronie
za
rogatką
kolebka
Когда
стоял
по
ту
сторону,
за
шлагбаумом
— колыбель,
Nie
popatrzył
za
siebie,
w
duchu
wyszeptał:
"Polsko,
żegnaj"...
Не
оглянулся,
прошептал:
"Польша,
прощай"...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Psr
Attention! Feel free to leave feedback.