Kali - Żegnaj - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kali - Żegnaj




Żegnaj
Прощай
Dorastał jak zwykły chłopak chociaż w domu nie miał lekko
Рос, как обычный мальчишка, хоть дома жилось несладко,
Nie przelewał się dobrobyt, a butelka za butelką
Не было там изобилия, лишь бутылка за бутылкой.
Z kluczem na szyi małolat śmigał po mleko
С ключом на шее, малыш бегал за молоком,
Gdybał czy wrócą rodzice, przecież nie mają do czego.
Гадал, вернутся ли родители, ведь им некуда возвращаться.
Zwinięty jak embrion, głodny czekał w pustym domu
Свернувшись калачиком, голодный, ждал в пустом доме,
Chciał to powiedzieć komuś, ale zwierzał się ścianom z betonu
Хотел рассказать кому-то, но поверял всё бетонным стенам.
Nie ma kto mu pomóc, ciągle pytał czemu on
Нет никого, кто поможет, всё спрашивал, почему он,
Prosił Boga jeśli tam jest, by dał mu zwykły dom.
Молил Бога, если Он есть, подарить ему обычный дом.
Nagle są, po trzech dniach klucze w zamku
Вдруг, спустя три дня, ключи в замке,
Zrywa się jak pies witając pana o poranku
Вскакивает, как пёс, встречая хозяина поутру.
W progu dłoń na karku, ojciec nie wita go czule
На пороге, рука на затылке, отец не встречает его ласково,
Matka ledwo idąc nie dostrzega go w ogóle.
Мать, едва стоя на ногах, не замечает его вовсе.
Pomyśl co on czuje ten mały, szczupły chłopak
Представь, что он чувствует, этот маленький, худенький мальчик,
Nie smak czekolady, milion łez w jego oczach
Не вкус шоколада, миллион слёз в его глазах.
Brak miłości, brak szczęścia, brak sensu
Нет любви, нет счастья, нет смысла,
Dla niego zaszło słońce, świat zatrzymał się w miejscu.
Для него зашло солнце, мир остановился на месте.
Mijają dni, ciągle zatopiony w mroku
Идут дни, он всё так же погружен во мрак,
Jak statek na dnie zapominany rok po roku
Как корабль на дне, забытый год за годом.
Noce i dnie ciągle sam ciągle z boku
Ночи и дни, всё время один, всё время в стороне,
Nawet jego cień nie dotrzymywał mu kroku.
Даже его тень не поспевала за ним.
Czekał na cud chodź umarła w nim nadzieja
Ждал чуда, хоть надежда в нём умерла,
Czuł jedynie głód, on zamieszkał w jego trzewiach
Чувствовал лишь голод, он поселился в его нутре.
Nie ma piękna, brud we wszystkich jego odcieniach
Нет красоты, лишь грязь во всех её оттенках,
Czuł jedynie chłód, miał wrażenie że skamieniał.
Чувствовал лишь холод, казалось, что окаменел.
Znieczulony, opuszczony, zapomniany
Онемевший, покинутый, забытый,
Jak artefakt gdzieś głęboko zakopany
Как артефакт, где-то глубоко зарытый.
To prawda, to fakt "Jestem sam, gorzej być nie może" -
Это правда, это факт: один, хуже быть не может" -
Powiedział do siebie w norze gdy zapragnął zmiany.
Сказал он себе в норе, когда возжелал перемен.
Ostatkiem sił zdobył się na ten czyn
Из последних сил решился он на этот поступок,
Niech się rozpłynie przeszłość jak z papierosa dym
Пусть растворится прошлое, как дым от сигареты.
Idź, nie wspominaj ze światem się pojednaj
Иди, не вспоминай, с миром смирись,
Zamknął za sobą drzwi, na kartce napisał "Mamo, tato, żegnaj"
Закрыл за собой дверь, на листке написал: "Мама, папа, прощайте".
Gdy uwolnił się od piekła, braku domowego ciepła
Когда освободился от ада, отсутствия домашнего тепла,
Na zimnej płycie dworca po jałmużnę co dzień klękał
На холодных плитах вокзала каждый день за подаяние преклонял колени.
Już nie pamiętał co to znaczy być człowiekiem
Уже не помнил, что значит быть человеком,
Sypiał razem ze szczurami naznaczony miejskim ściekiem.
Спал вместе с крысами, отмеченный городскими сточными водами.
Z deszczu pod rynnę, ciągle ciułał się bez celu
Из огня да в полымя, всё скитался без цели,
Ludzi wokół jak on wielu, "Szczęście, gdzie Cię szukać przyjacielu?"
Людей вокруг, как он, много. "Счастье, где тебя искать, друг мой?"
Mawiał do kota bez oka, z kulawą łapą
Говорил он коту без глаза, с хромой лапой,
Ogrzewali się nawzajem czekając w mrozie na lato.
Согревали друг друга, ожидая в морозе лета.
Gdy nadeszło Gestapo, na budynki spadły bomby
Когда пришло гестапо, на здания упали бомбы,
Zamienił dziurawe palto na dwie kukurydzy kolby
Променял дырявое пальто на два початка кукурузы.
Poczuł, że koniec to już tylko kwestia dni
Почувствовал, что конец это лишь вопрос времени,
Gdy płonęło miasto ludzie z krzykiem umierali w nim.
Когда горел город, люди с криками умирали в нём.
Złapał za karabin, pogrzebał głęboko strach
Схватил винтовку, зарыл глубоко страх,
Zapłonęła w nim nadzieja, pogrzebie tylko piach
Вспыхнула в нём надежда, похоронит её лишь песок.
Ku wolności lecą serie, niechaj mu sprzyja Bóg
К свободе летят пули, пусть ему поможет Бог,
To Franek, waleczne serce - Niechaj przepadnie wróg!
Это Франек, отважное сердце Пусть погибнет враг!
Armia Krajowa to upragniona rodzina
Армия Крайова желанная семья,
Ta której nigdy nie miał, pośród partyzantów przyjaźń,
Та, которой у него никогда не было, среди партизан дружба,
Chodź wielu z nich padało jak kamień na szańcu,
Хоть многие из них падали, как камень на бруствер,
Odnalazł sens istnienia, dzielił go z życiem powstańców.
Обрёл смысл существования, разделял его с жизнью повстанцев.
Pewnego razu gdy batalion poszedł w ogień
Однажды, когда батальон пошёл в огонь,
On walczył do końca choć kula zraniła nogę
Он сражался до конца, хоть пуля ранила ногу.
Na jego oczach konała jego rodzina
На его глазах умирала его семья,
Ich imiona na pomnikach, naród ich nie zapomina.
Их имена на памятниках, народ их не забывает.
Obudził się w pociągu, upchani po brzeg jak bydło
Проснулся в поезде, набитом битком, как скот,
Wagon towarowy, ludzie głodni każdy szlocha cicho
Товарный вагон, голодные люди, каждый тихо всхлипывает.
Już wiedział co go czeka, nadzieja jak róża zwiędła
Уже знал, что его ждёт, надежда, как роза, увяла,
To podróż w jedną stronę, w duchu wyszeptał do wolności "Żegnaj".
Это путешествие в один конец, прошептал он свободе: "Прощай".
Uwięziony przez istoty opętane przez szatana
Узник существ, одержимых сатаной,
Znosił każdą torturę, cierpienia potworna skala
Терпел любые пытки, чудовищный масштаб страданий.
Skóra i kości, oczy przesiąknięte bólem
Кожа да кости, глаза, пропитанные болью,
Nie błagał ich o łaskę gdy tatuowali numer.
Не молил их о пощаде, когда вытатуировали номер.
Śmierć zbierała chórem, ludobójstwa plony
Смерть собирала урожай, плоды геноцида,
Synowie, ojcowie, córki, matki, żony
Сыновья, отцы, дочери, матери, жёны.
Kiedyś zapytał jej kiedy po niego przyjdzie
Однажды спросил её, когда она за ним придёт,
Ona odpowiedziała gdy czas na ciebie nadejdzie.
Она ответила: когда придёт твоё время.
Przez to słyszał chóry, śpiew, demonów armia
Из-за этого слышал хоры, пение, армию демонов,
Kościotrupa postury leżał we własnych fekaliach
С фигурой скелета лежал в собственных испражнениях.
Nie on jedyny upodlony w roli chwastu
Не он один униженный в роли сорняка,
Nie on jedyny był ofiarą holokaustu.
Не он один был жертвой холокоста.
Nie kilkunastu, nie kilkudziesięciu
Не несколько, не несколько десятков,
Nie kilkuset, lecz całe miliony
Не несколько сотен, а целые миллионы
Niepochowanych, zakatowanych
Непогребённых, замученных,
Zamordowanych przez hitlerowców szpony.
Убитых когтями гитлеровцев.
Gdy skończyła się wojna i oswobodzono Auschwitz
Когда закончилась война и освободили Освенцим,
Uwolnił się od kata, bata, niewolniczej pracy.
Освободился от палача, плети, рабского труда.
Miał szczęście był mocniejszy niż sądził
Ему повезло, он был сильнее, чем думал,
Lecz pobratymców los, ich uwolnił przez komin.
Но судьба его собратьев освободила их через дымоход.
Już nie mógł patrzeć na ten świat tak jak przedtem
Уже не мог смотреть на этот мир, как прежде,
Zahartowany jak metal stał się kamieniem
Закалённый, как металл, стал камнем.
I już nic nigdy nie było normalne
И уже никогда ничего не было нормальным,
Bo coś w nim umarło i odeszło już na stałe.
Потому что что-то в нём умерло и ушло навсегда.
Postanowił szukać dalej, szukać dalej szczęścia,
Решил искать дальше, искать дальше счастья,
Popędził ile sił do granicznego przejścia
Побежал, что есть сил, к пограничному переходу.
Gdy stał po tamtej stronie za rogatką kolebka
Когда стоял по ту сторону, за шлагбаумом колыбель,
Nie popatrzył za siebie, w duchu wyszeptał: "Polsko, żegnaj"...
Не оглянулся, прошептал: "Польша, прощай"...





Writer(s): Psr


Attention! Feel free to leave feedback.