Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Tristesse Durera Toujours
Печаль будет длиться вечно
Unvergesslich
waren
die
Nächte
unserer
Незабываемы
были
ночи
нашей
Jugend,
haltlos
und
befreit
von
Sorgen
юности,
безудержные
и
свободные
от
забот.
Und
so
liegt
dort
im
Sturm
endloser
И
так
лежит
там,
в
буре
бесконечного
Sommer
noch
brach
der
Kindheit
Glanz
verborgen
лета,
все
еще
скрытый,
блеск
детства.
Ich
weiß
du
hast
die
dunkelsten
Täler
Я
знаю,
ты
прошла
самые
темные
долины,
Durchwandert
und
doch
nie
das
Licht
erreicht
И
все
же
так
и
не
достигла
света.
Ich
weiß,
du
wusstest
schon
damals
wo
diese
Я
знаю,
ты
уже
тогда
знала,
куда
ведут
эти
Und
auch
wenn
ich
deine
Wärme
immer
noch
дороги,
и
все
же
ты
выбрала
свой
путь.
Spüre,
bist
du
schon
lange
nicht
mehr
hier
И
хотя
я
все
еще
чувствую
твое
тепло,
Bist
eines
Tages
fort
gegangen
ohne
тебя
уже
давно
здесь
нет.
Mir
davon
auch
nur
ein
Wort
zu
sagen
Ты
однажды
ушла,
не
сказав
мне
Du
bist
längst
jemand
anderes
heut',
vi
ни
слова.
Elleicht
würde
ich
dich
nicht
mal
mehr
erkennen
Ты
давно
стала
другим
человеком,
возможно,
Und
doch
denke
ich
noch
jeden
Tag
an
я
бы
тебя
даже
не
узнал.
Dich,
ich
hab'
deinen
Herzschlag
noch
in
Ohren
И
все
же
я
думаю
о
тебе
каждый
день,
Ein
letztes
Mal
blicke
ich
zurück,
und
sehe
noch
mal
das
alte
Tal
я
все
еще
слышу
твое
сердцебиение.
Das
uns
solange
Heimat
war
und
uns
doch
nun
verächtlich
mahnt
В
последний
раз
я
оглядываюсь
назад
и
вижу
старую
долину,
Denn
es
ist
uns
nicht
länger
Freund
und
jagt
uns
fort
aus
seinem
Hort
Которая
так
долго
была
нам
домом,
а
теперь
презрительно
напоминает
о
прошлом.
Auch
gibt
es
dort
keine
Zukunft
mehr,
Ведь
она
больше
не
друг
нам
и
гонит
нас
прочь
из
своего
убежища.
Das
hab'
ich
wiederwillig
nun
erkannt
Там
больше
нет
будущего,
я
неохотно
это
признал.
Wenn
ich
heute
viele
Jahre
später
an
Когда
я,
много
лет
спустя,
думаю
о
Dich
denke,
wird
es
immer
Spätsommer
sein
тебе,
всегда
будет
позднее
лето.
Und
die
Erinnerung
mit
den
Jahren
И
воспоминания
с
годами
Verblasste,
schemenhaft
und
unklar
wurde
поблекли,
стали
призрачными
и
неясными.
Haben
wir
denn
nicht
das
richtige
Разве
мы
не
поступили
правильно,
Getan,
als
wir
uns
damals
aufgegeben?!
когда
тогда
сдались?!
Wird
denn
ein
letzter
Hauch
von
Разве
последний
вздох
Traurigkeit
ewig
währen
und
niemals
weichen?!
печали
будет
длиться
вечно
и
никогда
не
исчезнет?!
Vielleicht?!
Может
быть?!
So
bleibt
uns
nur
noch
dieser
Так
что
нам
остается
только
этот
Letzte
Tanz,
auf
ewig
in
die
Länge
gezogen
последний
танец,
навечно
растянутый.
Es
bleiben
uns
noch
diese
Lieder,
Нам
остаются
эти
песни,
Die
wie
dieses
Tal,
kein
Morgen
kennen
Которые,
как
эта
долина,
не
знают
завтра.
Es
bleiben
uns
noch
diese
Bilder,
von
damals,
in
schier
endloser
Zahl
Нам
остаются
эти
картины,
тех
времен,
в
бесчисленном
количестве,
Die
Erinnerung
an
Herbststürme
und
die
Verzückung
vor
dem
Fall
Воспоминания
об
осенних
бурях
и
восторг
перед
падением.
Endlich
stehe
ich
auf
den
Klippen,
Наконец,
я
стою
на
скалах,
Die
fern
der
Wiesen
in
die
Berge
wuchsen
Которые
далеко
от
лугов
возвышаются
в
горы.
Und
ich
sehe
die
Sterne
wieder,
als
hinter
mir
die
Nacht
dann
murrt
И
я
снова
вижу
звезды,
когда
позади
меня
ворчит
ночь.
Und
jede
Sekunde
dieser
Nacht
war
ich
И
каждую
секунду
этой
ночи
я
Dem
Menschen
eingedenk
der
ich
einst
war
помнил
о
том
человеке,
которым
я
когда-то
был.
Bis
mir
die
Stille
den
Weg
dann
wies,
heim
an
den
Ort
meiner
Geburt
Пока
тишина
не
указала
мне
путь
домой,
к
месту
моего
рождения.
Es
sind
die
grußlosen
Abschiede,
die
zermürben,
weil
nie
stattgefunden
Это
безмолвные
прощания,
которые
изматывают,
потому
что
они
никогда
не
происходили.
Die
Geschichten
die
kein
Ende,
sondern
nur
ihren
Anfang
kennen
Истории,
которые
не
имеют
конца,
а
только
начало.
Es
sind
die
ewiglangen
Stunden
des
doch
vergeblichen
Wartens
Это
бесконечные
часы
тщетного
ожидания
Und
die
vertraute
Stimme,
И
знакомый
голос,
Von
der
am
Ende
dann
doch
nur
noch
ihr
Schweigen
bleibt
От
которого
в
конце
концов
остается
только
молчание.
De
Wödt
so
weit,
de
Nåcht
so
kloa
Мир
так
широк,
ночь
так
ясна,
De
Sterna,
einst
Myriaden
vo
Sunnen
Звезды,
когда-то
мириады
солнц.
De
Zeit,
sie
steht
stü
unta
Wintamonden
Время
стоит
неподвижно
под
зимней
луной,
Wirft
nur
no
Schåttn,
so
loss
sie
mia
a
Gråb
sei
Отбрасывает
только
тени,
так
пусть
они
будут
моей
могилой.
Die
Welt
so
weit,
die
Nacht
so
klar
Die
Welt
so
weit,
die
Nacht
so
klar
Die
Sterne,
einst
Myriaden
von
Sonnen
Die
Sterne,
einst
Myriaden
von
Sonnen
Die
Zeit,
sie
steht
still
unter
Wintermonden
Die
Zeit,
sie
steht
still
unter
Wintermonden
Wirft
nur
noch
Schatten,
so
lass
sie
mir
ein
Grab
sein
Wirft
nur
noch
Schatten,
so
lass
sie
mir
ein
Grab
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): michael kogler
Attention! Feel free to leave feedback.