Karg - La Tristesse Durera Toujours - translation of the lyrics into Russian

La Tristesse Durera Toujours - Kargtranslation in Russian




La Tristesse Durera Toujours
Печаль будет длиться вечно
Unvergesslich waren die Nächte unserer
Незабываемы были ночи нашей
Jugend, haltlos und befreit von Sorgen
юности, безудержные и свободные от забот.
Und so liegt dort im Sturm endloser
И так лежит там, в буре бесконечного
Sommer noch brach der Kindheit Glanz verborgen
лета, все еще скрытый, блеск детства.
Ich weiß du hast die dunkelsten Täler
Я знаю, ты прошла самые темные долины,
Durchwandert und doch nie das Licht erreicht
И все же так и не достигла света.
Ich weiß, du wusstest schon damals wo diese
Я знаю, ты уже тогда знала, куда ведут эти
Und auch wenn ich deine Wärme immer noch
дороги, и все же ты выбрала свой путь.
Spüre, bist du schon lange nicht mehr hier
И хотя я все еще чувствую твое тепло,
Bist eines Tages fort gegangen ohne
тебя уже давно здесь нет.
Mir davon auch nur ein Wort zu sagen
Ты однажды ушла, не сказав мне
Du bist längst jemand anderes heut', vi
ни слова.
Elleicht würde ich dich nicht mal mehr erkennen
Ты давно стала другим человеком, возможно,
Und doch denke ich noch jeden Tag an
я бы тебя даже не узнал.
Dich, ich hab' deinen Herzschlag noch in Ohren
И все же я думаю о тебе каждый день,
Ein letztes Mal blicke ich zurück, und sehe noch mal das alte Tal
я все еще слышу твое сердцебиение.
Das uns solange Heimat war und uns doch nun verächtlich mahnt
В последний раз я оглядываюсь назад и вижу старую долину,
Denn es ist uns nicht länger Freund und jagt uns fort aus seinem Hort
Которая так долго была нам домом, а теперь презрительно напоминает о прошлом.
Auch gibt es dort keine Zukunft mehr,
Ведь она больше не друг нам и гонит нас прочь из своего убежища.
Das hab' ich wiederwillig nun erkannt
Там больше нет будущего, я неохотно это признал.
Wenn ich heute viele Jahre später an
Когда я, много лет спустя, думаю о
Dich denke, wird es immer Spätsommer sein
тебе, всегда будет позднее лето.
Und die Erinnerung mit den Jahren
И воспоминания с годами
Verblasste, schemenhaft und unklar wurde
поблекли, стали призрачными и неясными.
Haben wir denn nicht das richtige
Разве мы не поступили правильно,
Getan, als wir uns damals aufgegeben?!
когда тогда сдались?!
Wird denn ein letzter Hauch von
Разве последний вздох
Traurigkeit ewig währen und niemals weichen?!
печали будет длиться вечно и никогда не исчезнет?!
Nein?!
Нет?!
Vielleicht?!
Может быть?!
So bleibt uns nur noch dieser
Так что нам остается только этот
Letzte Tanz, auf ewig in die Länge gezogen
последний танец, навечно растянутый.
Es bleiben uns noch diese Lieder,
Нам остаются эти песни,
Die wie dieses Tal, kein Morgen kennen
Которые, как эта долина, не знают завтра.
Es bleiben uns noch diese Bilder, von damals, in schier endloser Zahl
Нам остаются эти картины, тех времен, в бесчисленном количестве,
Die Erinnerung an Herbststürme und die Verzückung vor dem Fall
Воспоминания об осенних бурях и восторг перед падением.
Endlich stehe ich auf den Klippen,
Наконец, я стою на скалах,
Die fern der Wiesen in die Berge wuchsen
Которые далеко от лугов возвышаются в горы.
Und ich sehe die Sterne wieder, als hinter mir die Nacht dann murrt
И я снова вижу звезды, когда позади меня ворчит ночь.
Und jede Sekunde dieser Nacht war ich
И каждую секунду этой ночи я
Dem Menschen eingedenk der ich einst war
помнил о том человеке, которым я когда-то был.
Bis mir die Stille den Weg dann wies, heim an den Ort meiner Geburt
Пока тишина не указала мне путь домой, к месту моего рождения.
Es sind die grußlosen Abschiede, die zermürben, weil nie stattgefunden
Это безмолвные прощания, которые изматывают, потому что они никогда не происходили.
Die Geschichten die kein Ende, sondern nur ihren Anfang kennen
Истории, которые не имеют конца, а только начало.
Es sind die ewiglangen Stunden des doch vergeblichen Wartens
Это бесконечные часы тщетного ожидания
Und die vertraute Stimme,
И знакомый голос,
Von der am Ende dann doch nur noch ihr Schweigen bleibt
От которого в конце концов остается только молчание.
De Wödt so weit, de Nåcht so kloa
Мир так широк, ночь так ясна,
De Sterna, einst Myriaden vo Sunnen
Звезды, когда-то мириады солнц.
De Zeit, sie steht stü unta Wintamonden
Время стоит неподвижно под зимней луной,
Wirft nur no Schåttn, so loss sie mia a Gråb sei
Отбрасывает только тени, так пусть они будут моей могилой.
Die Welt so weit, die Nacht so klar
Die Welt so weit, die Nacht so klar
Die Sterne, einst Myriaden von Sonnen
Die Sterne, einst Myriaden von Sonnen
Die Zeit, sie steht still unter Wintermonden
Die Zeit, sie steht still unter Wintermonden
Wirft nur noch Schatten, so lass sie mir ein Grab sein
Wirft nur noch Schatten, so lass sie mir ein Grab sein





Writer(s): michael kogler


Attention! Feel free to leave feedback.