Lyrics and translation Kazik - Tortury
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oto
on,
oto
on
co
najechał
mi
dom
Вот
он,
вот
он,
тот,
кто
ворвался
в
мой
дом,
Donosił
na
gestapo
i
brał
kasę
za
to
Доносил
гестапо
и
брал
за
это
деньги.
Brał
pieniądze
od
Niemców
gdy
ja
się
ukrywałem
Брал
деньги
у
немцев,
пока
я
скрывался.
Przez
wiele
miesięcy
nawet
spotkałem
Много
месяцев,
даже
встречал
Ludzi
też
dobrych,
co
robić
miałem
Хороших
людей,
что
мне
оставалось
делать?
By
dać
się
złapać,
się
nie
po
to
ukrywałem
Чтобы
быть
пойманным?
Я
же
не
для
этого
скрывался.
Bo
złapanie
mnie
to
dla
nich
śmierć
Ведь
если
меня
поймают,
это
для
них
смерть.
Wasz,
albo
mój
Boże
do
mnie
leć
Твой
или
мой,
Боже,
приди
ко
мне.
Tortury,
tortury,
tortury,
niech
no
podejdzie
tutaj
który
Пытки,
пытки,
пытки,
пусть
подойдет
сюда
любой.
Tortury,
tortury,
tortury,
niech
no
podejdzie
tutaj
który
Пытки,
пытки,
пытки,
пусть
подойдет
сюда
любой.
Oto
on,
oto
on
gdy
już
wszystkich
zabili
Вот
он,
вот
он,
когда
всех
убили,
On
przeżył
okupacje
w
ostatniej
chwili
Он
пережил
оккупацию
в
последний
момент.
Uciekł
z
warszawy
przed
pierwszym
sierpnia
Сбежал
из
Варшавы
перед
первым
августа,
Doczekal
wyzwolenia
choć
to
armia
radziecka
Дождался
освобождения,
хоть
и
советской
армией.
Nie
andersa
wojacy,
to
sowieci
jebani
Не
солдаты
Андерса,
а
эти
чёртовы
советы,
Tratują
naszą
matkę
swoimi
buciorami
Топчут
нашу
мать
своими
сапогами.
Wydał
każdego,
mnie
też
niemal
Выдал
всех,
меня
тоже
чуть
не
выдал.
On
siedzi
zły
i
zmienia
temat
Он
сидит,
злится
и
меняет
тему.
Tortury,
tortury,
tortury,
niech
no
podejdzie
tutaj
który
Пытки,
пытки,
пытки,
пусть
подойдет
сюда
любой.
Tortury,
tortury,
tortury,
niech
no
podejdzie
tutaj
który
Пытки,
пытки,
пытки,
пусть
подойдет
сюда
любой.
Tortury,
tortury,
tortury,
no
niech
no
podejdzie
tutaj
który
Пытки,
пытки,
пытки,
пусть
подойдет
сюда
любой.
Tortury,
tortury,
tortury,
no
niech
no
podejdzie
tutaj
który
Пытки,
пытки,
пытки,
пусть
подойдет
сюда
любой.
Oto
ty,
oto
ty,
w
tym
domu
swoim
Вот
ты,
вот
ты,
в
своем
доме,
Nic
obce
ci
nie
jest,
niczego
się
nie
boisz
Ничто
тебе
не
чуждо,
ничего
не
боишься.
Wojna
jak
wojna,
syf!
Był
taki
czas
ja
żem
znikł!
Война
как
война,
дрянь!
Было
такое
время,
я
исчез!
Umarlak
ten
ofiara
taka
twoja
Мертвец,
эта
жертва
- твоя.
Na
taki
przykład
nikogo
sie
nie
boisz
Например,
никого
не
боишься,
Choćby
niedzwiedz
to
dostoisz,
stój!
Хоть
медведя,
устоишь,
стой!
Jeśli
stoisz
to
sie
pewno
nie
boisz
Если
стоишь,
значит,
точно
не
боишься.
Tortury,
tortury,
tortury,
hahahaha
niech
no
podejdzie
tutaj
który
Пытки,
пытки,
пытки,
ха-ха-ха,
пусть
подойдет
сюда
любой.
Tortury,
tortury,
tortury,
nie
nie
nie
niech
no
podejdzie
tutaj
który
Пытки,
пытки,
пытки,
нет,
нет,
нет,
пусть
подойдет
сюда
любой.
Tortury,
tortury,
tortury,
Пытки,
пытки,
пытки,
Nie
nie
nie
nie
nie
niech
no
podejdzie
tutaj
który
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
пусть
подойдет
сюда
любой.
Tortury,
tortury,
tortury,
niech
no
podejdzie
tutaj
który
Пытки,
пытки,
пытки,
пусть
подойдет
сюда
любой.
Oto
ja,
oto
ja,
Kazimierz
Staszewski
Вот
я,
вот
я,
Казимеж
Сташевский,
Nie
żaden
Kazik,
Dejna
był
wielki
Не
какой-то
Казик,
Дейна
был
великий.
Dejna
Kazimierz
- nie
rusz
go
bo
zginiesz
Дейна
Казимеж
- не
трогай
его,
а
то
погибнешь.
A
Legii
Prometeusz,
to
Nowak
Tadeusz
А
Прометей
Легии
- это
Новак
Тадеуш.
Pozdrowienia
od
Kazika
co
łazi
po
śmietnikach
Привет
от
Казика,
который
шарится
по
мусоркам.
Wszyscy
mieszkamy
w
kawalerkach
Мы
все
живем
в
однушках,
Spodnie
na
szelkach,
szyk!
Штаны
на
подтяжках,
шик!
Nikt
nie
pamieta,
Josełe
znikł!
Никто
не
помнит,
Йоселе
исчез!
Tortury,
tortury,
tortury
Пытки,
пытки,
пытки
Tortury,
tortury,
tortury
Пытки,
пытки,
пытки
Niech
no
podejdzie
tutaj
ktory!
Пусть
подойдет
сюда
любой!
Oto
on,
oto
on
co
najechał
mi
dom
Вот
он,
вот
он,
тот,
кто
ворвался
в
мой
дом,
Pracował
dla
gestapo
i
brał
pensję
za
to
Работал
на
гестапо
и
получал
за
это
зарплату.
Brał
kasę
od
ss,
jebał
go
pies
Брал
деньги
у
СС,
чтоб
его
черти
драли.
Uciec
bym
chciał
gdzieś
na
świata
kres
Хотел
бы
сбежать
куда-нибудь
на
край
света,
Ale
przeżył
wojne,
w
miarę
spokojnie
Но
пережил
войну,
более-менее
спокойно.
Mieszka
w
Warszawie,
nie
niepokojony
prawie
Живет
в
Варшаве,
почти
не
беспокоясь.
Komuny
nienawidzi,
żydami
sie
brzydzi
Ненавидит
коммунистов,
евреев
презирает.
Zabili
Jezusa,
roznoszą
tyfusa
Убили
Иисуса,
разносят
тиф.
Zadaję
szyk,
ja
żem
znikł
Задаю
шик,
я
исчез
I
to
zgodnie
z
prawem
И
это
по
закону.
Wyrywane
paznokcie,
spalone
łokcie
Вырванные
ногти,
сожженные
локти,
Do
chuja
drut,
czekam
na
cud!
Проволока
в
член,
жду
чуда!
Cud
nie
nadchodzi,
Chrystus
się
rodzi
nas
oswobodzi
Чудо
не
приходит,
Христос
рождается,
нас
освободит.
Z
prochu
powstałem
i
w
proch
sie
obrócę
Из
праха
восстал
и
в
прах
обращусь.
A
mój
cały
świat
znikł
a
ten
zadaje
szyk
А
весь
мой
мир
исчез,
а
этот
задает
шик.
Josełe
znikł,
Josełe
znikl,
Josełe
znikl,
Josełe
znikł
Йоселе
исчез,
Йоселе
исчез,
Йоселе
исчез,
Йоселе
исчез.
Josełe
znikł,
Josełe
znikl,
Josełe
znikl,
Josełe
znikł
Йоселе
исчез,
Йоселе
исчез,
Йоселе
исчез,
Йоселе
исчез.
Josełe
znikł,
Josełeee
znikł!
Йоселе
исчез,
Йоселеее
исчез!
Tortury,
tortury,
tortury
Пытки,
пытки,
пытки
A
swoja
droga
panie
tego,
to
coz
moze
byc
w
tym
zlego,
ze
sie
raz,
А
кстати,
господин,
что
может
быть
плохого
в
том,
что
раз,
Czy
drugi
oddaje
przyslugi
okupantowi
osobie
Или
два
окажешь
услугу
оккупанту,
Jakiegos
zupelnie
przyzwoitego
Niemieckiego,
ktory
Вполне
приличному
немцу,
который
Wcale
sie
tym
nie
bawil
i
zle
mu
bylo,
Вовсе
этим
не
забавлялся
и
ему
было
плохо,
No
to
mu
sie
pomoglo,
no
tam,
kurwa
jego
mac
Ну,
ему
помогли,
ну
там,
блин,
его
мать.
Ale
powiem
panu
ze
tak
miedzy
bogiem
a
prawda
to
czasem
Но
скажу
вам,
между
Богом
и
правдой,
иногда
Przez
te
rzeczy
co
sie
tam
w
okupacji
nawywijalo
to,
nie
moge
spac
Из-за
тех
вещей,
что
творились
во
время
оккупации,
не
могу
спать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.