Lyrics and translation Konstantin Wecker - Dass alles so vergänglich ist
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dass alles so vergänglich ist
Что всё так преходяще
Dass
alles
so
vergänglich
ist
Что
всё
так
преходяще
Dass
alles
so
vergänglich
ist,
Что
всё
так
преходяще,
милая,
Auch
wenn
es
überschwänglich
ist
Даже
если
сейчас
так
бурно
и
красиво,
Und
scheinbar
für
die
Ewigkeit,
И
кажется,
что
будет
длиться
вечно,
Als
gelte
es
für
alle
Zeit,
Как
будто
на
все
времена,
Dass
das
dann
doch
wie
nebenbei
Что
это
всё
равно,
как
бы
между
прочим,
Verpufft,
entfernt
aus
der
Kartei,
Исчезнет,
словно
запись
из
картотеки,
Ein
Leben
wie
ein
Paukenschlag
Жизнь,
как
удар
грома,
Vergehen
muss
an
einem
Tag,
Должна
пройти
за
один
день,
Und
in
der
letzten
Stunde
dann
И
в
последний
час,
Nichts
dir
die
Zeit
anhalten
kann,
Ничто
не
сможет
остановить
для
тебя
время,
Auch
keiner
hat
Gevatter
Tod
Даже
сам
крёстный
отец
Смерть
Wohl
jemals
mit
Erfolg
gedroht,
Никогда
не
угрожал
успешно,
Und
doch,
wenn
ich
so
Bilder
seh'
И
всё
же,
когда
я
вижу
фотографии
Aus
schöner
Zeit,
dann
tut
es
weh,
Из
прекрасного
времени,
мне
становится
больно,
Dass
sich
nichts
rüber
nehmen
lässt
Что
ничего
нельзя
взять
с
собой
In
diese
Welt
des
Hier
und
Jetzt,
В
этот
мир
здесь
и
сейчас,
Dass
die
oft
herrlich
warme
Zeit
Что
то
часто
чудесное
тёплое
время
Verlorener
Vergangenheit
Утерянного
прошлого
Nicht
mehr
präsent
ist
wie
zuvor.
Больше
не
присутствует,
как
прежде.
Da
steh
ich
nun,
ich
armer
Tor
Вот
стою
я
теперь,
бедный
дурак,
Und
würd'
mich
gern
an
Weisheitslehren
И
хотел
бы
я
мудрыми
учениями
Berauschen
oder
gar
verzehren.
Упиваться
или
даже
насыщаться.
Ich
hab'
so
gern
gelebt
und
nun
Я
так
любил
жить,
а
теперь
Macht
es
mir
Angst,
mich
auszuruh'n.
Меня
пугает
мысль
об
отдыхе.
Dass
alles
Schöne
endlich
ist
Что
всё
прекрасное
конечно,
Und
oft
nur
das,
was
schändlich
ist
И
часто
только
то,
что
постыдно,
Dir
mahnend
im
Gedächtnis
bleibt,
Остаётся
предостережением
в
памяти,
Stets
wiederkehrt
und
Unfug
treibt,
Всегда
возвращается
и
пакостит,
Und
dass
das
Glück
so
flüchtig
ist
И
что
счастье
так
мимолетно,
Doch
das,
wonach
man
süchtig
ist
Но
то,
к
чему
ты
так
стремишься,
Und
an
das
Schreckliche
gemahnt,
И
то,
что
напоминает
об
ужасном,
Im
Rad
des
Werdens
fest
verzahnt,
Прочно
сцеплено
в
колесе
бытия,
Es
gibt
Geläuterte,
die
meinen,
Есть
очистившиеся,
которые
считают,
Man
würd'
sich
dann
mit
sich
vereinen
Что
тогда
ты
воссоединишься
с
собой
Und
selig
in
den
Himmel
schweben,
И
блаженно
воспаришь
на
небеса,
Jedoch
verzeiht
mir
- ich
will
leben.
Но
прости
меня
— я
хочу
жить.
Zum
Leben
ward
ich
doch
geboren,
Для
жизни
я
ведь
был
рождён,
Dem
Leben
hab'
ich
mich
verschworen,
Жизни
я
себя
посвятил,
Und
ach,
des
Todes
Possenspiel
И
ах,
этот
фарс
смерти
Scheint
mir
noch
nicht
das
rechte
Ziel!
Кажется
мне
пока
не
той
целью!
Ich
ahn's,
jetzt
wär'
es
an
der
Zeit
Я
предчувствую,
сейчас
самое
время
Für
Wunsch-
und
Körperlosigkeit.
Для
отсутствия
желаний
и
телесности.
Erleuchtung
ist
jetzt
das
Gebot,
Просветление
— вот
заповедь,
Sie
hebt
dich
fort
aus
deiner
Not,
Оно
избавит
тебя
от
твоей
беды,
Und
ja,
ich
hab'
es
auch
studiert,
И
да,
я
тоже
это
изучал,
Mit
Inbrunst
selbstlos
meditiert,
С
пылом
самозабвенно
медитировал,
Und
fühl'
mich
manchmal
auch
ganz
klug,
И
иногда
чувствую
себя
совсем
мудрым,
Doch
kenn'
ich
auch
den
Selbstbetrug.
Но
знаю
и
самообман.
Drum
nehmt
zum
Schluss
die
Botschaft
hin:
Поэтому
примите
напоследок
послание:
Ich
scheine
weiser
als
ich
bin.
Я
кажусь
мудрее,
чем
есть
на
самом
деле.
Erleuchtung
ist
mir
noch
so
fern:
Просветление
для
меня
всё
ещё
так
далеко:
Ich
lebe
einfach
schrecklich
gern!
Я
просто
ужасно
люблю
жить!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Konstantin Wecker
Attention! Feel free to leave feedback.