Konstantin Wecker - Dass alles so vergänglich ist - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Konstantin Wecker - Dass alles so vergänglich ist




Dass alles so vergänglich ist
Что всё так преходяще
Dass alles so vergänglich ist
Что всё так преходяще
Dass alles so vergänglich ist,
Что всё так преходяще, милая,
Auch wenn es überschwänglich ist
Даже если сейчас так бурно и красиво,
Und scheinbar für die Ewigkeit,
И кажется, что будет длиться вечно,
Als gelte es für alle Zeit,
Как будто на все времена,
Dass das dann doch wie nebenbei
Что это всё равно, как бы между прочим,
Verpufft, entfernt aus der Kartei,
Исчезнет, словно запись из картотеки,
Ein Leben wie ein Paukenschlag
Жизнь, как удар грома,
Vergehen muss an einem Tag,
Должна пройти за один день,
Und in der letzten Stunde dann
И в последний час,
Nichts dir die Zeit anhalten kann,
Ничто не сможет остановить для тебя время,
Auch keiner hat Gevatter Tod
Даже сам крёстный отец Смерть
Wohl jemals mit Erfolg gedroht,
Никогда не угрожал успешно,
Und doch, wenn ich so Bilder seh'
И всё же, когда я вижу фотографии
Aus schöner Zeit, dann tut es weh,
Из прекрасного времени, мне становится больно,
Dass sich nichts rüber nehmen lässt
Что ничего нельзя взять с собой
In diese Welt des Hier und Jetzt,
В этот мир здесь и сейчас,
Dass die oft herrlich warme Zeit
Что то часто чудесное тёплое время
Verlorener Vergangenheit
Утерянного прошлого
Nicht mehr präsent ist wie zuvor.
Больше не присутствует, как прежде.
Da steh ich nun, ich armer Tor
Вот стою я теперь, бедный дурак,
Und würd' mich gern an Weisheitslehren
И хотел бы я мудрыми учениями
Berauschen oder gar verzehren.
Упиваться или даже насыщаться.
Ich hab' so gern gelebt und nun
Я так любил жить, а теперь
Macht es mir Angst, mich auszuruh'n.
Меня пугает мысль об отдыхе.
Dass alles Schöne endlich ist
Что всё прекрасное конечно,
Und oft nur das, was schändlich ist
И часто только то, что постыдно,
Dir mahnend im Gedächtnis bleibt,
Остаётся предостережением в памяти,
Stets wiederkehrt und Unfug treibt,
Всегда возвращается и пакостит,
Und dass das Glück so flüchtig ist
И что счастье так мимолетно,
Doch das, wonach man süchtig ist
Но то, к чему ты так стремишься,
Und an das Schreckliche gemahnt,
И то, что напоминает об ужасном,
Im Rad des Werdens fest verzahnt,
Прочно сцеплено в колесе бытия,
Es gibt Geläuterte, die meinen,
Есть очистившиеся, которые считают,
Man würd' sich dann mit sich vereinen
Что тогда ты воссоединишься с собой
Und selig in den Himmel schweben,
И блаженно воспаришь на небеса,
Jedoch verzeiht mir - ich will leben.
Но прости меня я хочу жить.
Zum Leben ward ich doch geboren,
Для жизни я ведь был рождён,
Dem Leben hab' ich mich verschworen,
Жизни я себя посвятил,
Und ach, des Todes Possenspiel
И ах, этот фарс смерти
Scheint mir noch nicht das rechte Ziel!
Кажется мне пока не той целью!
Ich ahn's, jetzt wär' es an der Zeit
Я предчувствую, сейчас самое время
Für Wunsch- und Körperlosigkeit.
Для отсутствия желаний и телесности.
Erleuchtung ist jetzt das Gebot,
Просветление вот заповедь,
Sie hebt dich fort aus deiner Not,
Оно избавит тебя от твоей беды,
Und ja, ich hab' es auch studiert,
И да, я тоже это изучал,
Mit Inbrunst selbstlos meditiert,
С пылом самозабвенно медитировал,
Und fühl' mich manchmal auch ganz klug,
И иногда чувствую себя совсем мудрым,
Doch kenn' ich auch den Selbstbetrug.
Но знаю и самообман.
Drum nehmt zum Schluss die Botschaft hin:
Поэтому примите напоследок послание:
Ich scheine weiser als ich bin.
Я кажусь мудрее, чем есть на самом деле.
Erleuchtung ist mir noch so fern:
Просветление для меня всё ещё так далеко:
Ich lebe einfach schrecklich gern!
Я просто ужасно люблю жить!





Writer(s): Konstantin Wecker


Attention! Feel free to leave feedback.