Lyrics and translation Konstantin Wecker - Hexeneinmaleins
Hexeneinmaleins
Hexeneinmaleins
Du
mußt
verstehn!
Ты
должна
понять!
Aus
eins
mach
zehn,
Из
единицы
сделай
десять,
Und
zwei
laß
gehn,
Двойку
отпусти,
Und
drei
mach
gleich,
Трижды
повтори,
So
bist
du
reich.
И
станешь
богатой.
Verlier
die
vier!
Лишись
четырех!
Aus
fünf
und
sechs,
Из
пяти
и
шести,
So
sagt
die
hex,
Так
говорит
ведьма,
Mach
sieben
und
acht,
Сделай
семь
и
восемь,
So
ist's
vollbracht:
И
свершится:
Und
neun
ist
eins,
Девять
- это
единица,
Und
zehn
ist
keins.
А
десять
- ничто.
Das
ist
das
hexeneinmaleins.
Вот
такое
вот
ведьминого
умножение.
Immer
noch
werden
hexen
verbrannt
До
сих
пор
сжигают
ведьм
Auf
den
scheiten
der
ideologie.
На
кострах
идеологии.
Irgendwer
ist
immer
der
böse
im
land
Вечно
кто-то
становится
злом
в
стране
Und
dann
kann
man
als
guter
und
die
augen
voll
sand,
И
тогда
под
маской
добра
и
слепоты,
In
die
heiligen
kriege
ziehn.
Можно
идти
в
святые
войны.
Als
sie
giordano
bruno
verbrannten
Когда
сожгли
Джордано
Бруно
Sandte
sein
gott
keine
blitze
gegen
das
unrecht.
Его
бог
не
послал
молний
против
этого
беззакония.
Munter
flackerte
das
feuer.
Весело
полыхал
костер.
Der
pöbel
mußte
manchmal
husten
zwischen
zwei
lachern,
Чернь
порой
кашляла
меж
смешками,
So
qualmte
giordano.
Так
дымил
Джордано.
Oder
grandier,
Или
Грандье,
Neben
seinem
scheiterhaufen
sonnte
sich
richelieu.
Рядом
с
его
костром
грелся
Ришелье.
14
nonnen
mit
klistierspritzen
garniert
14
монахинь
с
помощью
клистирных
шприцов
Wälzten
sich
vor
wollust
und
gier.
Валились
от
сладострастия
и
жадности.
Und
das
christliche
abendland
sann
И
христианский
западный
мир
созерцал
Befriedigt
nach
weiteren
guten
taten.
Удовлетворенно
жажду
новых
добрых
дел.
Was
hat
dieser
ketzer
mit
uns
zu
tun?
Какое
дело
этому
еретику
до
нас?
Flötet
unser
jahrhundert.
Поет
наш
век.
Doch
300
jahre
später
Но
300
лет
спустя
Konnte
ein
gewisser
trotzki,
Некий
Троцкий,
Angeklagt
der
unzucht
mit
der
freiheit,
Обвиненный
в
разврате
со
свободой,
Das
haupt
von
dogmen
baljo
gespalten,
Смог
расколоть
голову
догмату,
300
jahre
später
konnte
dieser
trotzki
300
лет
спустя
этот
Троцкий
Die
menschheit
nur
noch
um
vergebung
bitten
Мог
лишь
умолять
человечество
о
прощении
Für
seinen
henker.
За
своего
палача.
Immer
noch
werden
hexen
verbrannt
До
сих
пор
сжигают
ведьм
Auf
den
scheitern
der
ideologie
На
кострах
идеологии
Irgendwer
ist
immer
der
böse
im
land
Вечно
кто-то
становится
злом
в
стране
Und
dann
kann
man
als
guter
und
die
augen
voll
sand
И
тогда
под
маской
добра
и
слепоты
In
die
heiligen
kriege
ziehn
Можно
идти
в
святые
войны
Sacco
und
vanzetti,
keiner
rothaarig,
Сакко
и
Ванцетти,
никто
рыжеволосый,
Nie
mischten
sie
zaubertränke
um
mitternacht.
Они
никогда
не
смешивали
зелья
в
полночь.
Auch
des
nachbarn
kühe
gediehen
vortrefflich.
Коровы
соседа
тоже
прекрасно
себя
чувствовали.
Trotzdem
wurden
sie
niedergemetzelt
И
все
же
их
зарезали
Von
den
schergen
der
mickey
mouse.
Подручные
Микки-Мауса.
Oder
sechs
millionen
juden,
Или
шесть
миллионов
евреев,
Fürwahr
eine
heerschar
von
hexern,
Воистину
полчище
ведьм,
Zum
aderlaß
geprügelt
Доведены
до
кровотечения
Für
die
reinheit
des
blutes.
За
чистоту
крови.
Schrecklich!
schrecklich!
Как
ужасно!
как
ужасно!
Und
die
mönche
der
demokratie
А
монахи
демократии
Wedeln
verzeihung
heischend
mit
der
rute
Целуются,
прося
прощения,
выпрашивая
розги
Und
siehe,
der
freigeist
geht
um!
И
смотри,
фривол
идет!
Alle
sind
aufgeklärt,
Все
просвещены,
Doch
wer
weiß
bescheid!?
Но
кто
в
курсе!?
Heute
haßt
man
modern.
Сегодня
ненавидят
по-новому.
Die
angst
ist
die
flamme
unserer
zeit
Страх
- это
пламя
нашего
времени
Und
die
wird
fleißig
geschürt.
И
его
старательно
разжигают.
Sie
verbrennen
dich
mit
ihrer
zungen
und
ihrer
ignoranz.
Они
сожгут
тебя
своими
языками
и
своим
невежеством.
Dicke
freundliche
herren
bitten
per
television
zur
jagd.
Толстяки-добродетели
по
телевизору
призывают
к
охоте.
Tausende
zum
feindbild
verdammt
Тысячи
объявлены
врагами
Halten
sich
für's
exil
bereit.
Готовятся
к
изгнанию.
Die
schlupfwinkel
werden
knapp,
freunde.
Укрытий
не
хватает,
друзья.
Höchste
zeit
aufzusteh'n!
Пора
встать!
Du
mußt
verstehn!
ты
должна
понять!
Aus
eins
mach
zehn,
Из
единицы
сделай
десять,
Und
zwei
lass
gehn
Двойку
отпусти
Und
drei
mach
gleich
Трижды
повтори
So
bist
du
reich
И
станешь
богатой
Verlier
die
vier
Лишись
четырех
Aus
fünf
und
sechs
Из
пяти
и
шести
So
sagt
die
hex
Так
говорит
ведьма
Mach
sieben
und
acht
Сделай
семь
и
восемь
So
ist's
vollbracht
И
свершится
Und
neun
ist
eins
Девять
- это
единица
Und
zehn
ist
keins
А
десять
- ничто
Das
ist
das
hexeneinmaleins
Вот
такое
вот
ведьминого
умножение
Immer
noch
werden
hexen
verbrannt
До
сих
пор
сжигают
ведьм
Auf
den
scheitern
der
ideologie
На
кострах
идеологии
Irgendwer
ist
immer
der
böse
im
land
Вечно
кто-то
становится
злом
в
стране
Und
dann
kann
man
als
guter
und
die
augen
voll
sand
И
тогда
под
маской
добра
и
слепоты
In
die
heiligen
kriege
ziehn
Можно
идти
в
святые
войны
Immer
noch
werden
hexen
verbrannt
До
сих
пор
сжигают
ведьм
Auf
den
scheitern
der
ideologie
На
кострах
идеологии
Irgendwer
ist
immer
der
böse
im
land
Вечно
кто-то
становится
злом
в
стране
Und
dann
kann
man
als
guter
und
die
augen
voll
sand
И
тогда
под
маской
добра
и
слепоты
Und
dann
kann
man
als
guter
und
die
И
тогда
под
маской
добра
и
Augen
voll
sand
in
die
heiligen
kriege
ziehn
Слепоты
можно
идти
в
святые
войны
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Konstantin Wecker, Peter Herbolzh
Attention! Feel free to leave feedback.