Krzysztof Zalewski - Zboża - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Krzysztof Zalewski - Zboża




Zboża
Wheat Fields
Tempo średnie i środa co dzień, zimne znów duje z morza
Mid-paced and Wednesday every day, cold again blowing from the sea
Kontrast blednie i coraz krócej, widzę mniej ludzi coraz
The contrast fades, and there are fewer and fewer people
Tempo średnie i środa co dzień, z nieba znów zieje pożar
Mid-paced and Wednesday every day, from the sky a fire rages again
Marzy się błysk i konie pędem, coś przed czym się nie da uchować
A flash and horses are dreaming, prance it, something from which one cannot be saved
Pozwól mi wejść, zły dzień mi odmień
Let me in, change my bad day
Przy Tobie czuję się jak w lustrze
With you I feel like I'm in a mirror
Zapach na pięć, obrazy głośniej
A fragrance of five, pictures louder
I purpurowe dotykanie
And purple touching
I dźwięki o Tobie
And sounds about you
Tempo zmienne, gdy zbyt blisko tej, co włosy ma barwy zboża
Changing pace, when too close to the one with hair the color of wheat
Marzy się błysk i konie pędem, coś przed czym się nie da schować
A flash and horses are dreaming, prance it, something from which one cannot be saved
A gdybym tak uwierzyć mógł w kasę, komunizm, Koran
And if I could believe in money, communism, the Koran
Zapomniałbym może o tej, co włosy ma barwy zboża
I might forget about the one with hair the color of wheat
Pozwól mi wejść, zły dzień mi odmień
Let me in, change my bad day
Przy Tobie czuję się jak w lustrze
With you I feel like I'm in a mirror
Pozwól mi wejść i chociaż grudzień
Let me in and although it's December
Z Tobą uwierzę, że nie umrzemy
With you I'll believe that we won't die
Nigdy prawie
Almost never
Z Tobą nigdy prawie
Almost never with you
Pozwól mi wejść, zły dzień mi odmień
Let me in, change my bad day
Przy Tobie czuję się jak w lustrze
With you I feel like I'm in a mirror
Pozwól mi wejść i chociaż grudzień
Let me in and although it's December
Z Tobą uwierzę, że nie umrzemy
With you I'll believe that we won't die
Nigdy prawie (pozwól mi wejść, zły dzień mi odmień)
Almost never (let me in, change my bad day)
Z Tobą nigdy prawie (zapach na pięć, obrazy głośniej)
Almost never with you (a fragrance of five, pictures louder)
(Pozwól mi wejść, zły dzień mi odmień)
(Let me in, change my bad day)
(Z Tobą uwierzę, że nie umrzemy)
(With you I'll believe that we won't die)
(Nigdy prawie)
(Almost never)





Writer(s): Marcin Borys Bors, Brejdygant Krzysztof Zalewski, Andrzej Gienia Markowski


Attention! Feel free to leave feedback.