Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
List od Mikołaja
Brief vom Nikolaus
Zamknij
oczy,
będzie
lepiej,
zaraz
wstanie
słońce
dla
nas
Schließ
deine
Augen,
es
wird
besser,
gleich
geht
die
Sonne
für
uns
auf
Co
w
moim
pokoju
robią
znów
twoje
ubrania?
Was
machen
deine
Klamotten
schon
wieder
in
meinem
Zimmer?
Wiem,
za
dużo
myślę
znowu,
palę
to
jak
szaman
Ich
weiß,
ich
denke
wieder
zu
viel
nach,
rauche
das
wie
ein
Schamane
Pół
bani
pod
łóżkiem,
piszę
list
do
Mikołaja
Ein
halber
Kopf
unterm
Bett,
ich
schreibe
einen
Brief
an
den
Nikolaus
Mamy
w
planach
rozpierdolić
całą
Polskę
tym
mixtape'em
Wir
haben
vor,
mit
diesem
Mixtape
ganz
Polen
aufzumischen
W
chuj
tęsknię
za
ojcem,
ale
też
kiedyś
odejdę
Ich
vermisse
meinen
Vater
sehr,
aber
auch
ich
werde
eines
Tages
gehen
Szaro-bure
plany,
albo
wszystko
jest
za
piękne
Graubraune
Pläne,
oder
alles
ist
zu
schön
Małolat,
do
góry
głowa,
nie
bój
się
zmiany
na
lepsze
Kleiner,
Kopf
hoch,
hab
keine
Angst
vor
Veränderung
zum
Besseren
Trzeba
pazur
mieć
do
cyfer,
szacunek
mieć
do
ziomów
Man
muss
ein
Gespür
für
Zahlen
haben,
Respekt
vor
den
Kumpels
Dystans
mieć
do
dziwek,
spokojnie
wracam
do
domu
Distanz
zu
den
Schlampen,
ich
kehre
ruhig
nach
Hause
zurück
Chociaż
ciężko
trafić,
ciężko
mówić
"kocham"
Obwohl
es
schwer
ist,
zu
treffen,
schwer
zu
sagen
"Ich
liebe
dich"
Kiedy
wokół
tylko
dragi
i
te
dziewczyny
na
pokaz
Wenn
ringsum
nur
Drogen
sind
und
diese
Mädchen,
die
sich
zur
Schau
stellen
Znamy
wszystkie
trasy,
w
których
łatwo
się
pogubić
Wir
kennen
alle
Wege,
auf
denen
man
sich
leicht
verirren
kann
Piszę
ósmą
płytę,
tylko
z
szacunku
dla
ludzi
Ich
schreibe
die
achte
Platte,
nur
aus
Respekt
vor
den
Leuten
Szacunek
dla
tłumów,
które
przychodzą
nas
słuchać
Respekt
für
die
Massen,
die
kommen,
um
uns
zu
hören
Ogrody
to
moja
droga,
a
dla
was
będzie
nauczka
Ogrody
ist
mein
Weg,
und
für
euch
wird
es
eine
Lektion
sein
Jakby
nic
przywiezie
towar,
a
ty
zatańcz
mi
jak
Nesti
Als
ob
nichts
wär,
wird
er
die
Ware
bringen,
und
du
tanz
für
mich
wie
Nesti
To
była
długa
droga,
ale
jestem
już
bezpieczny
Es
war
ein
langer
Weg,
aber
ich
bin
jetzt
in
Sicherheit
Jesteś
sexy,
ale
już
mnie
to
nie
kręci
Du
bist
sexy,
aber
das
reizt
mich
nicht
mehr
Byłem
pierwszy,
przyszliśmy
się
tu
zemścić
Ich
war
der
Erste,
wir
sind
hierher
gekommen,
um
uns
zu
rächen
Nie
mów
dużo,
bo
pomyślimy,
że
kłamiesz
Rede
nicht
viel,
sonst
denken
wir,
du
lügst
Takie
słońce
tu
zawsze
zwiastuje
zamieć
So
eine
Sonne
kündigt
hier
immer
einen
Schneesturm
an
Byłem
podły,
poznawałem
sporo
panien
Ich
war
gemein,
lernte
viele
Mädels
kennen
Całkiem
nieźle
się
bawiliśmy
zwyczajnie
Wir
hatten
einfach
ziemlich
viel
Spaß
Kochanie,
lubię
dobrze
czuć
i
dobrze
żyć
z
tym
Schatz,
ich
mag
es,
mich
gut
zu
fühlen
und
gut
damit
zu
leben
Znowu
głowę
mi
terroryzują
dziwki
Wieder
terrorisieren
Schlampen
meinen
Kopf
Jestem
szybszy
w
tym
i
spryt
mam
z
bloku
Ich
bin
schneller
darin
und
habe
den
Grips
vom
Block
I
nie
przejdzie
to
bokiem,
kiedy
wokół
tyle
pokus
Und
das
wird
nicht
spurlos
vorübergehen,
wenn
so
viele
Versuchungen
ringsum
sind
Hokus-pokus,
już
poznałem
wasze
czary
dobrze
Hokuspokus,
ich
kenne
eure
Zauber
schon
gut
Jak
tu
nie
pić,
jeśli
ciągle
ktoś
przynosi
forsę
Wie
soll
man
hier
nicht
trinken,
wenn
ständig
jemand
Geld
bringt
Jak
tu
nie
grać,
kiedy
wszystko
mówi
ci,
że
wygrasz
Wie
soll
man
hier
nicht
spielen,
wenn
alles
dir
sagt,
dass
du
gewinnst
Pojebane
gówna,
a
to
od
początku
freestyle
Verdammter
Scheiß,
und
das
von
Anfang
an
Freestyle
Moja
misja
to
zadbać
o
bliskich
Meine
Mission
ist
es,
für
meine
Nächsten
zu
sorgen
Gra
jest
śliska,
bo
parkiet
jest
śliski
Das
Spiel
ist
rutschig,
denn
das
Parkett
ist
glatt
Znam
nazwiska,
które
mogą
nam
zaszkodzić
Ich
kenne
Namen,
die
uns
schaden
können
Poznaję
celebrytów,
chcę
im
zabrać
samochody,
ej
Ich
lerne
Promis
kennen,
will
ihnen
die
Autos
wegnehmen,
ey
Nie
bój
się
nas,
my
nie
zrobimy
tobie
krzywdy
Hab
keine
Angst
vor
uns,
wir
tun
dir
nichts
Bardzo
chętnie
cię
odprowadzę
po
zmroku
Ich
bringe
dich
sehr
gerne
nach
Einbruch
der
Dunkelheit
nach
Hause
Nie
bój
się
nas,
bo
my
nie
jesteśmy
jak
wszyscy
Hab
keine
Angst
vor
uns,
denn
wir
sind
nicht
wie
alle
anderen
Za
dwie
minuty
odjeżdża
twój
autobus
In
zwei
Minuten
fährt
dein
Bus
ab
Nie
bój
się
nas,
my
nie
zrobimy
tobie
krzywdy
Hab
keine
Angst
vor
uns,
wir
tun
dir
nichts
Bardzo
chętnie
cię
odprowadzę
po
zmroku
Ich
bringe
dich
sehr
gerne
nach
Einbruch
der
Dunkelheit
nach
Hause
Nie
bój
się
nas,
bo
my
nie
jesteśmy
jak
wszyscy
Hab
keine
Angst
vor
uns,
denn
wir
sind
nicht
wie
alle
anderen
Za
dwie
minuty
odjeżdża
twój
autobus
In
zwei
Minuten
fährt
dein
Bus
ab
Флоу,
блок,
top
smoke,
на
мне
Kangol
козырёк
Flow,
Block,
Top
Smoke,
auf
mir
Kangol-Schirm
Отсекаю
мудаков,
ты
готов
и
я
Ich
sortiere
die
Arschlöcher
aus,
du
bist
bereit
und
ich
Не
за
хайп,
не
для
понтов
Nicht
für
den
Hype,
nicht
um
anzugeben
Мой
закон,
слово
семья,
бля
Mein
Gesetz,
das
Wort
Familie,
verdammt
Давно
кончились
все
шутки,
мой
район,
это
не
Брук
Die
Witze
sind
schon
lange
vorbei,
mein
Viertel,
das
ist
nicht
Brook(lyn)
Власть
легавых,
опущенцев
зову
проститутки
Die
Macht
der
Bullen,
die
Gesunkenen
nenne
ich
Prostituierte
Трек
влетает
в
твою
башню,
словно
пуля-дура
Der
Track
fliegt
in
deinen
Schädel
wie
eine
verirrte
Kugel
Завали
своё
ебало,
это
диктатура
Halt
deine
Fresse,
das
ist
Diktatur
Я
богат,
я
андеграунд,
мои
горы
и
леса
Ich
bin
reich,
ich
bin
Underground,
meine
Berge
und
Wälder
Вывезу,
но
ненавижу,
загляни
в
эти
глаза
Ich
zieh's
durch,
aber
hasse
es,
schau
in
diese
Augen
Покидаю
своё
тело,
утопаю
в
этих
снах
Ich
verlasse
meinen
Körper,
ertrinke
in
diesen
Träumen
Сразу
вспомню,
кто
я
есть,
забывая
слово
страх
Ich
erinnere
mich
sofort,
wer
ich
bin,
und
vergesse
das
Wort
Angst
Бит
как
ритм
моего
сердца,
поднимаю
руки
к
солнцу
Der
Beat
wie
der
Rhythmus
meines
Herzens,
ich
hebe
die
Hände
zur
Sonne
Принимая
то,
что
травит,
был
не
принят
социум
Akzeptiere
das,
was
vergiftet,
wurde
von
der
Gesellschaft
nicht
akzeptiert
Не
смотрю
старые
фото,
отголоски
блока
Ich
schaue
mir
keine
alten
Fotos
an,
Echos
des
Blocks
Если
веришь
в
своё
дело,
значит,
веришь
в
Бога
Wenn
du
an
deine
Sache
glaubst,
dann
glaubst
du
an
Gott
Оглянись
- как
мир
прекрасен,
сильно
воет
манна
Schau
dich
um
– wie
schön
die
Welt
ist,
laut
heult
das
Manna
Эти
строки,
божий
дар,
всё
во
имя
клана
Diese
Zeilen,
Gottes
Geschenk,
alles
im
Namen
des
Clans
Сколько
сделано
хуйни
среди
серых
зданий
Wie
viel
Scheiße
wurde
gebaut
zwischen
grauen
Gebäuden
Вспоминаю
всё
с
улыбкой,
моя
книга
знаний
Ich
erinnere
mich
an
alles
mit
einem
Lächeln,
mein
Buch
des
Wissens
Правда
улиц,
нет
сомнений,
лирика
моей
души
Die
Wahrheit
der
Straße,
kein
Zweifel,
die
Lyrik
meiner
Seele
И
в
осенний
тихий
вечер
положить
боль
на
биты
Und
an
einem
stillen
Herbstabend
den
Schmerz
auf
die
Beats
legen
Ангел
свыше,
ангел
неба,
как
идти
мне,
подскажи
Engel
von
oben,
Engel
des
Himmels,
sag
mir,
wie
ich
gehen
soll
Может,
должен
убить
чувства,
послать
всё,
чем
дорожил?
Vielleicht
muss
ich
Gefühle
töten,
alles
hinschmeißen,
was
mir
lieb
war?
Мне
любовь
стучится
в
дверь,
но
я
не
открою
Die
Liebe
klopft
an
meine
Tür,
aber
ich
öffne
nicht
Забирай
эту
тюрьму
вместе
с
паранойей
Nimm
dieses
Gefängnis
samt
Paranoia
Как
же
холодно
мне
стало,
и
не
греет
её
взгляд
Wie
kalt
mir
geworden
ist,
und
ihr
Blick
wärmt
nicht
На
Земле
рай
не
построишь
- много
бесов,
сущий
ад
Auf
Erden
baust
du
kein
Paradies
– zu
viele
Dämonen,
die
reine
Hölle
Nie
bój
się
nas,
my
nie
zrobimy
tobie
krzywdy
Hab
keine
Angst
vor
uns,
wir
tun
dir
nichts
Bardzo
chętnie
cię
odprowadzę
po
zmroku
Ich
bringe
dich
sehr
gerne
nach
Einbruch
der
Dunkelheit
nach
Hause
Nie
bój
się
nas,
bo
my
nie
jesteśmy
jak
wszyscy
Hab
keine
Angst
vor
uns,
denn
wir
sind
nicht
wie
alle
anderen
Za
dwie
minuty
odjeżdża
twój
autobus
In
zwei
Minuten
fährt
dein
Bus
ab
Nie
bój
się
nas,
my
nie
zrobimy
tobie
krzywdy
Hab
keine
Angst
vor
uns,
wir
tun
dir
nichts
Bardzo
chętnie
cię
odprowadzę
po
zmroku
Ich
bringe
dich
sehr
gerne
nach
Einbruch
der
Dunkelheit
nach
Hause
Nie
bój
się
nas,
bo
my
nie
jesteśmy
jak
wszyscy
Hab
keine
Angst
vor
uns,
denn
wir
sind
nicht
wie
alle
anderen
Za
dwie
minuty
odjeżdża
twój
autobus
In
zwei
Minuten
fährt
dein
Bus
ab
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ivan Maslov, Jakub Konopka, Lloyd Howarth
Attention! Feel free to leave feedback.