Kukon - List od Mikołaja - translation of the lyrics into German

List od Mikołaja - Kukontranslation in German




List od Mikołaja
Brief vom Nikolaus
Zamknij oczy, będzie lepiej, zaraz wstanie słońce dla nas
Schließ deine Augen, es wird besser, gleich geht die Sonne für uns auf
Co w moim pokoju robią znów twoje ubrania?
Was machen deine Klamotten schon wieder in meinem Zimmer?
Wiem, za dużo myślę znowu, palę to jak szaman
Ich weiß, ich denke wieder zu viel nach, rauche das wie ein Schamane
Pół bani pod łóżkiem, piszę list do Mikołaja
Ein halber Kopf unterm Bett, ich schreibe einen Brief an den Nikolaus
Mamy w planach rozpierdolić całą Polskę tym mixtape'em
Wir haben vor, mit diesem Mixtape ganz Polen aufzumischen
W chuj tęsknię za ojcem, ale też kiedyś odejdę
Ich vermisse meinen Vater sehr, aber auch ich werde eines Tages gehen
Szaro-bure plany, albo wszystko jest za piękne
Graubraune Pläne, oder alles ist zu schön
Małolat, do góry głowa, nie bój się zmiany na lepsze
Kleiner, Kopf hoch, hab keine Angst vor Veränderung zum Besseren
Trzeba pazur mieć do cyfer, szacunek mieć do ziomów
Man muss ein Gespür für Zahlen haben, Respekt vor den Kumpels
Dystans mieć do dziwek, spokojnie wracam do domu
Distanz zu den Schlampen, ich kehre ruhig nach Hause zurück
Chociaż ciężko trafić, ciężko mówić "kocham"
Obwohl es schwer ist, zu treffen, schwer zu sagen "Ich liebe dich"
Kiedy wokół tylko dragi i te dziewczyny na pokaz
Wenn ringsum nur Drogen sind und diese Mädchen, die sich zur Schau stellen
Znamy wszystkie trasy, w których łatwo się pogubić
Wir kennen alle Wege, auf denen man sich leicht verirren kann
Piszę ósmą płytę, tylko z szacunku dla ludzi
Ich schreibe die achte Platte, nur aus Respekt vor den Leuten
Szacunek dla tłumów, które przychodzą nas słuchać
Respekt für die Massen, die kommen, um uns zu hören
Ogrody to moja droga, a dla was będzie nauczka
Ogrody ist mein Weg, und für euch wird es eine Lektion sein
Jakby nic przywiezie towar, a ty zatańcz mi jak Nesti
Als ob nichts wär, wird er die Ware bringen, und du tanz für mich wie Nesti
To była długa droga, ale jestem już bezpieczny
Es war ein langer Weg, aber ich bin jetzt in Sicherheit
Jesteś sexy, ale już mnie to nie kręci
Du bist sexy, aber das reizt mich nicht mehr
Byłem pierwszy, przyszliśmy się tu zemścić
Ich war der Erste, wir sind hierher gekommen, um uns zu rächen
Nie mów dużo, bo pomyślimy, że kłamiesz
Rede nicht viel, sonst denken wir, du lügst
Takie słońce tu zawsze zwiastuje zamieć
So eine Sonne kündigt hier immer einen Schneesturm an
Byłem podły, poznawałem sporo panien
Ich war gemein, lernte viele Mädels kennen
Całkiem nieźle się bawiliśmy zwyczajnie
Wir hatten einfach ziemlich viel Spaß
Kochanie, lubię dobrze czuć i dobrze żyć z tym
Schatz, ich mag es, mich gut zu fühlen und gut damit zu leben
Znowu głowę mi terroryzują dziwki
Wieder terrorisieren Schlampen meinen Kopf
Jestem szybszy w tym i spryt mam z bloku
Ich bin schneller darin und habe den Grips vom Block
I nie przejdzie to bokiem, kiedy wokół tyle pokus
Und das wird nicht spurlos vorübergehen, wenn so viele Versuchungen ringsum sind
Hokus-pokus, już poznałem wasze czary dobrze
Hokuspokus, ich kenne eure Zauber schon gut
Jak tu nie pić, jeśli ciągle ktoś przynosi forsę
Wie soll man hier nicht trinken, wenn ständig jemand Geld bringt
Jak tu nie grać, kiedy wszystko mówi ci, że wygrasz
Wie soll man hier nicht spielen, wenn alles dir sagt, dass du gewinnst
Pojebane gówna, a to od początku freestyle
Verdammter Scheiß, und das von Anfang an Freestyle
Moja misja to zadbać o bliskich
Meine Mission ist es, für meine Nächsten zu sorgen
Gra jest śliska, bo parkiet jest śliski
Das Spiel ist rutschig, denn das Parkett ist glatt
Znam nazwiska, które mogą nam zaszkodzić
Ich kenne Namen, die uns schaden können
Poznaję celebrytów, chcę im zabrać samochody, ej
Ich lerne Promis kennen, will ihnen die Autos wegnehmen, ey
Nie bój się nas, my nie zrobimy tobie krzywdy
Hab keine Angst vor uns, wir tun dir nichts
Bardzo chętnie cię odprowadzę po zmroku
Ich bringe dich sehr gerne nach Einbruch der Dunkelheit nach Hause
Nie bój się nas, bo my nie jesteśmy jak wszyscy
Hab keine Angst vor uns, denn wir sind nicht wie alle anderen
Za dwie minuty odjeżdża twój autobus
In zwei Minuten fährt dein Bus ab
Nie bój się nas, my nie zrobimy tobie krzywdy
Hab keine Angst vor uns, wir tun dir nichts
Bardzo chętnie cię odprowadzę po zmroku
Ich bringe dich sehr gerne nach Einbruch der Dunkelheit nach Hause
Nie bój się nas, bo my nie jesteśmy jak wszyscy
Hab keine Angst vor uns, denn wir sind nicht wie alle anderen
Za dwie minuty odjeżdża twój autobus
In zwei Minuten fährt dein Bus ab
Флоу, блок, top smoke, на мне Kangol козырёк
Flow, Block, Top Smoke, auf mir Kangol-Schirm
Отсекаю мудаков, ты готов и я
Ich sortiere die Arschlöcher aus, du bist bereit und ich
Не за хайп, не для понтов
Nicht für den Hype, nicht um anzugeben
Мой закон, слово семья, бля
Mein Gesetz, das Wort Familie, verdammt
Давно кончились все шутки, мой район, это не Брук
Die Witze sind schon lange vorbei, mein Viertel, das ist nicht Brook(lyn)
Власть легавых, опущенцев зову проститутки
Die Macht der Bullen, die Gesunkenen nenne ich Prostituierte
Трек влетает в твою башню, словно пуля-дура
Der Track fliegt in deinen Schädel wie eine verirrte Kugel
Завали своё ебало, это диктатура
Halt deine Fresse, das ist Diktatur
Я богат, я андеграунд, мои горы и леса
Ich bin reich, ich bin Underground, meine Berge und Wälder
Вывезу, но ненавижу, загляни в эти глаза
Ich zieh's durch, aber hasse es, schau in diese Augen
Покидаю своё тело, утопаю в этих снах
Ich verlasse meinen Körper, ertrinke in diesen Träumen
Сразу вспомню, кто я есть, забывая слово страх
Ich erinnere mich sofort, wer ich bin, und vergesse das Wort Angst
Бит как ритм моего сердца, поднимаю руки к солнцу
Der Beat wie der Rhythmus meines Herzens, ich hebe die Hände zur Sonne
Принимая то, что травит, был не принят социум
Akzeptiere das, was vergiftet, wurde von der Gesellschaft nicht akzeptiert
Не смотрю старые фото, отголоски блока
Ich schaue mir keine alten Fotos an, Echos des Blocks
Если веришь в своё дело, значит, веришь в Бога
Wenn du an deine Sache glaubst, dann glaubst du an Gott
Оглянись - как мир прекрасен, сильно воет манна
Schau dich um wie schön die Welt ist, laut heult das Manna
Эти строки, божий дар, всё во имя клана
Diese Zeilen, Gottes Geschenk, alles im Namen des Clans
Сколько сделано хуйни среди серых зданий
Wie viel Scheiße wurde gebaut zwischen grauen Gebäuden
Вспоминаю всё с улыбкой, моя книга знаний
Ich erinnere mich an alles mit einem Lächeln, mein Buch des Wissens
Правда улиц, нет сомнений, лирика моей души
Die Wahrheit der Straße, kein Zweifel, die Lyrik meiner Seele
И в осенний тихий вечер положить боль на биты
Und an einem stillen Herbstabend den Schmerz auf die Beats legen
Ангел свыше, ангел неба, как идти мне, подскажи
Engel von oben, Engel des Himmels, sag mir, wie ich gehen soll
Может, должен убить чувства, послать всё, чем дорожил?
Vielleicht muss ich Gefühle töten, alles hinschmeißen, was mir lieb war?
Мне любовь стучится в дверь, но я не открою
Die Liebe klopft an meine Tür, aber ich öffne nicht
Забирай эту тюрьму вместе с паранойей
Nimm dieses Gefängnis samt Paranoia
Как же холодно мне стало, и не греет её взгляд
Wie kalt mir geworden ist, und ihr Blick wärmt nicht
На Земле рай не построишь - много бесов, сущий ад
Auf Erden baust du kein Paradies zu viele Dämonen, die reine Hölle
Nie bój się nas, my nie zrobimy tobie krzywdy
Hab keine Angst vor uns, wir tun dir nichts
Bardzo chętnie cię odprowadzę po zmroku
Ich bringe dich sehr gerne nach Einbruch der Dunkelheit nach Hause
Nie bój się nas, bo my nie jesteśmy jak wszyscy
Hab keine Angst vor uns, denn wir sind nicht wie alle anderen
Za dwie minuty odjeżdża twój autobus
In zwei Minuten fährt dein Bus ab
Nie bój się nas, my nie zrobimy tobie krzywdy
Hab keine Angst vor uns, wir tun dir nichts
Bardzo chętnie cię odprowadzę po zmroku
Ich bringe dich sehr gerne nach Einbruch der Dunkelheit nach Hause
Nie bój się nas, bo my nie jesteśmy jak wszyscy
Hab keine Angst vor uns, denn wir sind nicht wie alle anderen
Za dwie minuty odjeżdża twój autobus
In zwei Minuten fährt dein Bus ab





Writer(s): Ivan Maslov, Jakub Konopka, Lloyd Howarth


Attention! Feel free to leave feedback.