Lyrics and translation Lady Pank - Nie Wierz Nigdy Kobiecie
Nie Wierz Nigdy Kobiecie
Никогда не верь женщине
Człowiek
ten
miał
niepewny
dość
wzrok.
У
того
человека
был
какой-то
странный
взгляд.
Prosił
o
żar,
wpatrzony
gdzieś
w
mrok.
Он
попросил
огня,
смотря
куда-то
во
тьму.
Wciągnął
dym,
i
nim
skryła
go
noc,
tak
powiedział:
Затянулся
дымом,
и
пока
ночь
не
скрыла
его,
сказал:
"Nie
wierz
nigdy
kobiecie,
dobrą
radę
ci
dam.
"Никогда
не
верь
женщине,
дам
тебе
добрый
совет.
Nic
gorszego
na
świecie
nie
przytrafia
się
nam.
Нет
ничего
хуже
на
свете,
чем
то,
что
с
нами
делают
они.
Nie
wierz
nigdy
kobiecie,
nie
ustępuj
na
krok,
Никогда
не
верь
женщине,
ни
на
шаг
не
отступай,
Bo
przepadłeś
z
kretesem
nim
zrozumiesz
swój
błąd;
Потому
что
пропадешь
с
треском,
пока
не
поймешь
своей
ошибки,
Ledwo
nim
dobrze
pojmiesz
swój
błąd,
już
po
tobie..."
И
не
успеешь
ее
осознать,
как
уже
будет
поздно..."
Dookoła
miasto
całe
właśnie
kładło
się
spać,
Вокруг
засыпал
город,
Tyle
z
tego
zrozumiałem,
że
coś
z
nim
jest
nie
tak.
Я
понял
только
одно,
что
с
ним
что-то
не
так.
Ulice
dwie
był
dalej
mój
blok.
Две
улицы
отделяли
меня
от
моего
дома.
Chciałem
już
spać,
lecz
opornie
to
szło,
Хотелось
спать,
но
это
плохо
получалось.
Było
coś,
co
sprawiało
że
głos
wciąż
słyszałem:
Что-то
заставляло
меня
вновь
и
вновь
слышать
этот
голос:
"Nie
wierz
nigdy
kobiecie,
dobrą
radę
ci
dam.
"Никогда
не
верь
женщине,
дам
тебе
добрый
совет.
Nic
gorszego
na
świecie
nie
przytrafia
się
nam.
Нет
ничего
хуже
на
свете,
чем
то,
что
с
нами
делают
они.
Nie
wierz
nigdy
kobiecie,
nie
ustępuj
na
krok,
Никогда
не
верь
женщине,
ни
на
шаг
не
отступай,
Bo
przepadłeś
z
kretesem
nim
zrozumiesz
swój
błąd;
Потому
что
пропадешь
с
треском,
пока
не
поймешь
своей
ошибки,
Ledwo
nim
dobrze
pojmiesz
swój
błąd,
już
po
tobie..."
И
не
успеешь
ее
осознать,
как
уже
будет
поздно..."
Światła
wtedy
było
mało,
i
pewności
mi
brak,
Освещения
было
мало,
и
я
не
был
уверен,
Czy
w
dzienniku
dziś
widziałem
jego,
czy
inną
twarz...
Видел
ли
я
в
газете
сегодня
его
или
другое
лицо...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrzej Mogielnicki, Jan Jozef Borysewicz
Attention! Feel free to leave feedback.