Laeke - Bahire Tibeb - translation of the lyrics into German

Bahire Tibeb - Laeketranslation in German




Bahire Tibeb
Ozean der Weisheit
ረቂቅ እይታ
Subtile Sicht
ጥልቅ ብዥታ አለዉ በራስ ማንነት
Eine tiefe Unschärfe liegt im Selbstverständnis
ማንነት? ማንነት?
Identität? Identität?
ደቂቅ ዝምታ
Feine Stille
ስውር ስጦታ ነዉ ለነፍስ ዉበት
Ein verborgenes Geschenk ist es für die Schönheit der Seele
እያለን እዉነት ይንገረን ያስተምረን
Solange wir die Wahrheit haben, möge sie uns erzählen, möge sie uns lehren
እያለን እዉነት ይንገረን ያስተምረን
Solange wir die Wahrheit haben, möge sie uns erzählen, möge sie uns lehren
እያለን እዉነት ይንገረን ያስተምረን
Solange wir die Wahrheit haben, möge sie uns erzählen, möge sie uns lehren
ንገር ባሕረ ጥበብ!
Erzähle, Ozean der Weisheit!
ንገር ባሕረ ጥበብ!
Erzähle, Ozean der Weisheit!
ንገር ባሕረ ጥበብ!
Erzähle, Ozean der Weisheit!
ንገር ባሕረ ጥበብ!
Erzähle, Ozean der Weisheit!
ክር ተጎነተረ ከበሮም ተመታ
Die Saite ist gezupft, die Trommel geschlagen
ጥልቅ ይዘት ያለዉ ዉበት ይታየዋል ለገባ
Tiefer Gehalt, seine Schönheit zeigt sich dem, der versteht
ከኪነቱ ጥምረትም ከልቦችም መንታ
Aus der Vereinigung der Kunst, aus der Zweiheit der Herzen
ከዜማዎች ሕብረት ተብላ ደሞ ተገኝታ
Aus dem Einklang der Melodien, so genannt, auch gefunden
ከበሐረ ጥበብ ሁሉ ይቅረብ
Vom Ozean der Weisheit, mögen alle sich nähern
ደሞ በእኛ ሚንሳፈፈዉም ዉለታዉን ይክፈል
Und was in uns schwebt, möge auch seine Wohltat erwidern
ለኔ የተዘጋዉን በር ማነዉ ሚከፍት?
Die mir verschlossene Tür, wer öffnet sie?
ቅኔዉን ማን ይፍታ ቢባል እንበል!
Das Gedicht, wer wird es entschlüsseln, wenn gefragt, sagen wir!
ቅንጣት ታክልም አትባክንም ያለችን እምነት
Nicht ein Körnchen geht verloren von unserem Glauben
ብገባበትም ብማትርም ቢታይም ጥልቀት
Auch wenn ich hineingehe, auch wenn ich ergründe, auch wenn Tiefe sichtbar wird
ከበሐረ ጥበብ ጨልፌ ለራሴ ድምቀት
Aus dem Ozean der Weisheit schöpfe ich für meinen eigenen Glanz
ጨልፍ በል ያዝበት አንተም እንጠጣ በሕብረት!
Schöpfe, sprich, halte es fest, auch du, lass uns gemeinsam trinken!
ሁሉ አይፈታ በድንገት ሁሉ አይፈታ በፍጥነት
Nicht alles löst sich plötzlich, nicht alles löst sich schnell
እንደዉም ልረጋጋ ሃ!
In der Tat, lass mich ruhig werden, ha!
ከላይ እስካለ የሚጠብቀን በጥልቁ ሳለን ሰቀቀን ቢሆንም
Solange oben jemand ist, der uns behütet, während wir in der Tiefe sind, auch wenn Angst herrscht
የለ ጣጣ ሃ!
Es gibt kein Problem, ha!
ረቂቅ እይታ
Subtile Sicht
ጥልቅ ብዥታ አለዉ በራስ ማንነት
Eine tiefe Unschärfe liegt im Selbstverständnis
ማንነት? ማንነት?
Identität? Identität?
ደቂቅ ዝምታ
Feine Stille
ስውር ስጦታ ነዉ ለነፍስ ዉበት
Ein verborgenes Geschenk ist es für die Schönheit der Seele
እያለን እዉነት ይንገረን ያስተምረን
Solange wir die Wahrheit haben, möge sie uns erzählen, möge sie uns lehren
እያለን እዉነት ይንገረን ያስተምረን
Solange wir die Wahrheit haben, möge sie uns erzählen, möge sie uns lehren
እያለን እዉነት ይንገረን ያስተምረን
Solange wir die Wahrheit haben, möge sie uns erzählen, möge sie uns lehren
ንገር ባሕረ ጥበብ!
Erzähle, Ozean der Weisheit!
ንገር ባሕረ ጥበብ!
Erzähle, Ozean der Weisheit!
ንገር ባሕረ ጥበብ!
Erzähle, Ozean der Weisheit!
ንገር ባሕረ ጥበብ!
Erzähle, Ozean der Weisheit!
ንገር ባሕረ ጥበብ!
Erzähle, Ozean der Weisheit!
ንገር ባሕረ ጥበብ!
Erzähle, Ozean der Weisheit!
ንገር ባሕረ ጥበብ!
Erzähle, Ozean der Weisheit!
ንገር ባሕረ ጥበብ!
Erzähle, Ozean der Weisheit!
ንገር ባሕረ ጥበብ!
Erzähle, Ozean der Weisheit!





Writer(s): Fikru Semma


Attention! Feel free to leave feedback.