Lata Mangeshkar feat. Amit Kumar & R. D. Burman - Maang Loonga Main Tujhe - From "Romance" - translation of the lyrics into Russian

Maang Loonga Main Tujhe - From "Romance" - Lata Mangeshkar , R. D. Burman , Amit Kumar translation in Russian




Maang Loonga Main Tujhe - From "Romance"
Я попрошу тебя у судьбы - Из фильма "Романс"
माँग लूँगा मैं तुझे तक़दीर से
Я попрошу тебя у судьбы,
अरे जी नहीं भरता तेरी तस्वीर से
Но мне не хватает твоего портрета,
माँग लूँगा मैं तुझे तक़दीर से
Я попрошу тебя у судьбы,
अरे जी नहीं भरता तेरी तस्वीर से
Но мне не хватает твоего портрета,
माँग लूँगी मैं तुझे तक़दीर से
Я попрошу тебя у судьбы,
जी नहीं भरता तेरी तहरीर से
Но мне не хватает твоих слов,
यूँ धड़कता है कई रातों से दिल
Сердце бьётся так уже много ночей,
बस गया समझो मेरे हाथों से दिल
Считай, оно в моих руках,
क्या भरे ख़त की मुलाक़ातों से दिल
Разве утолит сердце встречу в письме,
कैसे बहकाऊँ तेरी बातों से दिल
Как мне усмирить его твоими речами,
क्या कहूँ मैं इस दिल-ए-बेपीर से
Что сказать мне этому одинокому сердцу,
अरे जी नहीं भरता तेरी तस्वीर से
Разве мне хватит твоего портрета,
माँग लूँगी मैं तुझे तक़दीर से
Я попрошу тебя у судьбы,
जी नहीं भरता तेरी तहरीर से
Но мне не хватает твоих слов,
हर सितम मंज़ूर है वैसे मुझे
Я готова стерпеть любую обиду,
नाम भूलेगा तेरा कैसे मुझे
Но как мне забыть твоё имя,
याद आती है तेरी ऐसे मुझे
Ты вспоминаешься мне так,
तूने इतनी दूर से जैसे मुझे
Будто держишь меня издалека,
बाँध रखा है किसी जंज़ीर से
На привязи какой-то цепью,
जी नहीं भरता तेरी तहरीर से
Но мне не хватает твоих слов,
माँग लूँगा मैं तुझे तक़दीर से
Я попрошу тебя у судьбы,
अरे जी नहीं भरता तेरी तस्वीर से
Но мне не хватает твоего портрета,
तेरे-मेरे शहर की ये दूरियाँ
Эти расстояния между нами,
हमने शामो-सहर की ये दूरियाँ
Эти вечера и рассветы в разлуке,
है क़यामत क़हर की ये दूरियाँ
Эта кара, это мученье,
हाए आठों पहर की ये दूरियाँ
О, эти бесконечные часы разлуки,
कब मिलेंगे हम किसी तदबीर से
Когда мы встретимся снова, каким-то решением,
जी नहीं भरता तेरी तहरीर से
Но мне не хватает твоих слов,
माँग लूँगा मैं तुझे तक़दीर से
Я попрошу тебя у судьбы,
अरे जी नहीं भरता तेरी तस्वीर से
Но мне не хватает твоего портрета,





Writer(s): R. D. Burman


Attention! Feel free to leave feedback.