Lyrics and translation Laurika Rauch - Brood
Vanoggend
toe
ek
opstaan
Этим
утром,
когда
я
встану
...
Het
die
radio
gesê
По
радио
сказали:
Dat
die
prys
van
brood
moet
laag
bly
Чтобы
цена
на
хлеб
оставалась
низкой.
Die
wêreld
moet
kos
hê
Мировая
еда
должна
была
Een
glas
wyn
saam
met
vriende
Один
бокал
вина
с
друзьями.
Kan
die
hart
sy
vreugde
bied
Может
ли
сердце
предложить
свою
радость
Maar
daar′s
min
wat
'n
mens
so
goed
verstaan
Но
человек
так
мало
понимает.
Soos
′n
hartseer
liefdeslied
Как
печальная
обманщица
En
ek
sien
jou
sit
daar
by
die
straatkafee
И
я
вижу,
как
ты
сидишь
там,
в
уличном
кафе.
Net
jy
alleen
Только
ты
один.
'N
Kelner
gee
sy
glimlag
Официант
улыбается.
Maar
die
wolke
bring
weer
reën
Но
тучи
приносят
дождь.
'N
Stad
vol
mense
om
jou
Город,
полный
людей
к
вашим
услугам.
Wat
haastig
heen
beweeg
Поспешно
возвращаюсь
назад.
Maar
vir
jou
het
die
wêreld
stil
gaan
staan
Но
для
тебя
мир
все
еще
стоял.
Jou
hart
is
koud
en
leeg
Твое
сердце
холодно
и
пусто.
Ek
gee
vir
jou
′n
brood
Я
даю
тебе
ломоть
хлеба.
As
jy
honger
na
my
kyk
Если
ты
голоден,
посмотри
на
меня.
Ek
gee
vir
jou
my
hand
Я
протягиваю
тебе
руку.
As
jy
′n
bietjie
eensaam
lyk
Если
ты
немного
одинок,
Ek
gee
vir
jou
'n
smile
Я
дарю
тебе
улыбку.
As
daar
′n
traan
oor
jou
wange
loop
Если
на
твоих
щеках
блуждают
слезы
...
En
ek
gee
vir
jou
my
woorde
И
я
даю
тебе
свои
слова.
Dis
my
daaglikse
brood
Это
мой
хлеб
насущный.
Vanoggend
toe
ek
opstaan
Этим
утром,
когда
я
встану
...
Het
die
radio
voorspel
Радио
предсказывает
...
Dat
die
tyd
op
aarde
min
raak
Что
время
на
земле
мало
трогает
Jy
moet
jou
ma-hulle
bel
Тебе
нужна
твоя
мама-они
звонят.
Om
te
lag
is
medisyne
Смех-это
лекарство.
Wat
die
hart
sy
voedsel
bied
Что
предлагает
сердце
его
пища
Maar
daar's
min
op
hierdie
aarde
Но
на
этой
земле
мало
что
есть.
Soos
′n
goeie
liefdeslied
Как
хороший
лжец.
Ek
gee
vir
jou
'n
brood
Я
даю
тебе
буханку
хлеба.
As
jy
honger
na
my
kyk
Если
ты
голоден,
посмотри
на
меня.
Ek
gee
vir
jou
my
hand
Я
протягиваю
тебе
руку.
As
jy
′n
bietjie
eensaam
lyk
Если
ты
немного
одинок,
Ek
gee
vir
jou
'n
smile
Я
дарю
тебе
улыбку.
As
daar
'n
traan
oor
jou
wange
loop
Если
на
твоих
щеках
блуждают
слезы
...
En
ek
gee
vir
jou
my
woorde
И
я
даю
тебе
свои
слова.
Dis
my
daaglikse
brood
Это
мой
хлеб
насущный.
En
ek
sien
jou
stap
daar
И
я
вижу,
как
ты
идешь
туда.
Tussen
die
duiwe
in
die
stad
Между
голубями
в
городе.
Alleen
met
jou
gedagtes
Наедине
со
своими
мыслями.
Jou
hart
in
jou
hemp
se
sak
Твое
сердце
в
кармане
рубашки.
Dit
lyk
soos
in
′n
movie
Это
как
в
кино.
Net
die
musiek
wat
eintlik
kort
Просто
музыка
которая
на
самом
деле
коротка
Maar
hier
is
vir
jou
my
woorde
Но
вот
тебе
мои
слова.
Dis
my
daaglikse
brood
Это
мой
хлеб
насущный.
Ek
gee
vir
jou
′n
brood
Я
даю
тебе
ломоть
хлеба.
As
jy
honger
na
my
kyk
Если
ты
голоден,
посмотри
на
меня.
Ek
gee
vir
jou
my
hand
Я
протягиваю
тебе
руку.
As
jy
'n
bietjie
eensaam
lyk
Если
ты
немного
одинок,
Ek
gee
vir
jou
′n
smile
Я
дарю
тебе
улыбку.
As
daar
'n
traan
oor
jou
wange
loop
Если
на
твоих
щеках
блуждают
слезы
...
En
ek
gee
vir
jou
my
woorde
И
я
даю
тебе
свои
слова.
Dis
my
daaglikse
brood
Это
мой
хлеб
насущный.
Ek
gee
vir
jou
′n
brood
Я
даю
тебе
ломоть
хлеба.
As
jy
honger
na
my
kyk
Если
ты
голоден,
посмотри
на
меня.
Ek
gee
vir
jou
my
hand
Я
протягиваю
тебе
руку.
As
jy
'n
bietjie
eensaam
lyk
Если
ты
немного
одинок,
Ek
gee
vir
jou
′n
smile
Я
дарю
тебе
улыбку.
As
daar
'n
traan
oor
jou
wange
loop
Если
на
твоих
щеках
блуждают
слезы
...
En
ek
gee
vir
jou
my
woorde
И
я
даю
тебе
свои
слова.
Dis
my
daaglikse
brood
Это
мой
хлеб
насущный.
En
ek
gee
vir
jou
my
woorde
И
я
даю
тебе
свои
слова.
Dis
my
daaglikse
brood
Это
мой
хлеб
насущный.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.