Lyrics and translation Laurika Rauch - Kinders Van Die Wind
Ek
ken
′n
ou
ou
liedjie
Я
знаю
старую
старую
песню
Van
lewenswel
en
wee
О
левенсвеле
и
Даунсе
Van
lank-vergane
skepe
in
О
длинных
верганских
кораблях
в
Die
kelders
van
die
see
Морские
погреба
Die
woorde
is
vergete
Слова
забыты.
En
tog,
die
deuntjie
draal
И
все
же
мелодия
затихала.
Soos
vaag-bekende
grepies
in
Как
расплывчато-знаменитые
грепи
в
'N
Baie
ou
verhaal
Очень
старая
история.
Van
swerwers
sonder
rigting
Бродяг
без
направления.
Van
soekers
wat
nooit
vind
Об
искателях,
которые
никогда
не
находят.
En
eindelik
was
almal
maar
И
в
конце
концов,
было
все,
но
...
Net
kinders
van
die
wind
Только
дети
ветра.
Gesigte,
drome,
name
Видения,
сны,
имена.
Is
deur
die
wind
verwaai
Клянусь
ветром
верваай
En
waarheen
daardie
woorde
is
И
где
эти
слова?
Sou
net
′n
kind
kon
raai
Только
ребенок
мог
бы
догадаться.
Swerwers
sonder
rigting
Бродяги
без
направления.
Soekers
wat
nooit
vind
Искатели,
которые
никогда
не
находят.
En
eindelik
was
almal
maar
И
в
конце
концов,
было
все,
но
...
Net
kinders
van
die
wind
Только
дети
ветра.
Swerwers
sonder
rigting
Бродяги
без
направления.
Soekers
wat
nooit
vind
Искатели,
которые
никогда
не
находят.
En
eindelik
was
almal
maar
И
в
конце
концов,
было
все,
но
...
Net
kinders
van
die
wind
Только
дети
ветра.
En
eindelik
was
almal
maar
И
в
конце
концов,
было
все,
но
...
Net
kinders
van
die
wind
Только
дети
ветра.
Net
kinders
van
die
wind
Только
дети
ветра.
Net
kinders
van
die
wind
Только
дети
ветра.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Koos Du Plessis
Attention! Feel free to leave feedback.