Lyrics and translation Laurika Rauch - Stille Waters
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stille Waters
Still Waters
Jy′t
gesê
ons
liefde
sal
bly
staan
You
said
our
love
would
remain
Al
tuimel
al
die
berge
in
die
oseaan
Even
if
all
the
mountains
tumbled
into
the
ocean
Doen
vir
my
'n
gunsie
voor
jy
gaan
Do
me
a
favor
before
you
go
Gooi
vir
my
′n
klippie
Throw
me
a
pebble
'N
Klippie
in
die
oseaan
A
pebble
in
the
ocean
Wie
sal
ooit
die
liefde
kan
verstaan?
Who
can
ever
understand
love?
Nader
as
'n
hartklop,
verder
as
die
maan
Closer
than
a
heartbeat,
further
than
the
moon
Daar
is
′n
tyd
van
kom,
en
′n
tyd
van
gaan
There
is
a
time
to
come,
and
a
time
to
go
Dit
het
ek
gelees
maar
I
have
read
this
but
Hoe
sal
ek
dit
ooit
verstaan?
How
will
I
ever
understand
it?
En
kyk
hoe
sak
die
sekelmaan
And
look
how
the
crescent
moon
sinks
In
die
stille
oseaan
Into
the
still
ocean
Stille
waters
diepe
grond
Calm
waters,
deep
ground
Onder
draai
die
duiwel
Underneath
the
devil
turns
Onder
draai
die
duiwel
rond
Underneath
the
devil
turns
around
Miskien
is
liefde
net
'n
fantasie
Maybe
love
is
just
a
fantasy
Dis
nie
alles
maanskyn
en
rose
nie
It
is
not
all
moonshine
and
roses
Jy
was
vir
′n
rukkie
aan
my
sy
You
were
by
my
side
for
a
while
Was
jy
net
'n
bietjie
Were
you
even
a
little
bit
Net
′n
bietjie
lief
vir
my?
Only
a
little
bit
in
love
with
me?
Miskien
is
daar
'n
plek
vir
ons
twee
saam
Maybe
there
is
a
place
for
us
two
together
Anderkant
die
berge
van
die
maan
Beyond
the
mountains
of
the
moon
En
as
die
maan
weer
opkom
sal
ek
onthou
And
when
the
moon
rises
again,
I
will
remember
Ek
was
vir
′n
rukkie
I
was
for
a
while
Ook
'n
bietjie
lief
vir
jou
Also
a
little
bit
in
love
with
you
Ek
was
vir
'n
rukkie
I
was
for
a
while
Ook
′n
bietjie
lief
vir
jou
Even
a
little
bit
in
love
with
you
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christopher Norton
Attention! Feel free to leave feedback.