Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
feel
like,
I'm
choked
'by
a
life's
ghost
that
doesn't
disappear
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
von
einem
Lebensgeist
erstickt,
der
nicht
verschwindet
Saw
my
life
'in
broken
mirrors,
my
death
is
near
Sah
mein
Leben
in
zerbrochenen
Spiegeln,
mein
Tod
ist
nah
I
still
appear
in
reflections
that
are
cursed
with
pain
and
fear
Ich
erscheine
immer
noch
in
Reflexionen,
die
mit
Schmerz
und
Angst
verflucht
sind
Shedding
clouds
'thru
the
rain,
that
was
mixed
with
all
my
tears
Vergieße
Wolken
durch
den
Regen,
der
mit
all
meinen
Tränen
vermischt
war
Working
daily
for
a
check
that
ran
my
life,
into
a
wreck
Arbeitete
täglich
für
einen
Scheck,
der
mein
Leben
in
ein
Wrack
verwandelte
Twisting
suicidal
thoughts,
inside
my
arsenal
collection
Verdrehte
Selbstmordgedanken
in
meiner
Arsenal-Sammlung
Was
Satan
trying
to
kill
me?,
or
give
me
an
deadly
weapon
Wollte
Satan
mich
töten
oder
mir
eine
tödliche
Waffe
geben?
To
shoot
my
angry
feelings
at
others,
with
more
aggression?
Um
meine
wütenden
Gefühle
auf
andere
zu
schießen,
mit
mehr
Aggression?
When
it
comes
to
basic
thinking,
after
critical
Wenn
es
ums
grundlegende
Denken
geht,
nach
dem
kritischen
When
the
damage
has
been
done
to
my
brain,
that
turned
physical
Wenn
der
Schaden
an
meinem
Gehirn
angerichtet
wurde,
der
physisch
wurde
How
much
it
cost
to
get
rid
of
this
life?
Wie
viel
kostet
es,
dieses
Leben
loszuwerden?
Even
if
I'm
broke,
I'll
pay
a
ghost
to
stab
my
neck
with
a
knife
Auch
wenn
ich
pleite
bin,
bezahle
ich
einen
Geist,
um
mir
mit
einem
Messer
in
den
Hals
zu
stechen
And
leave
my
brain
on
the
pages
'for
my
demons
to
write
Und
mein
Gehirn
auf
den
Seiten
zu
lassen,
damit
meine
Dämonen
schreiben
können
I
killed
my
strength,
unexpected,
cause
there's
no
reason
to
fight
Ich
habe
meine
Stärke
unerwartet
getötet,
weil
es
keinen
Grund
zum
Kämpfen
gibt
I
want
to
wait
for
the
better,
but
I'm
too
sick
in
the
head
Ich
möchte
auf
das
Bessere
warten,
aber
ich
bin
zu
krank
im
Kopf
Cause
I've
wasted
half
of
my
life,
the
rest
is
already
dead
Denn
ich
habe
die
Hälfte
meines
Lebens
verschwendet,
der
Rest
ist
bereits
tot
You
ever
wanna
throw
your
life
in
the
gutter
and
call
it
quits?
Wolltest
du
jemals
dein
Leben
in
den
Rinnstein
werfen
und
aufgeben,
meine
Süße?
Cause
you
feel
like
you
will
never
amount
to
shit
Weil
du
das
Gefühl
hast,
dass
du
niemals
zu
etwas
taugen
wirst
That's
rock
bottom
Das
ist
der
Tiefpunkt
That's
rock
bottom
Das
ist
der
Tiefpunkt
That's
rock
bottom
Das
ist
der
Tiefpunkt
Yeah,
that's
rock
bottom
Ja,
das
ist
der
Tiefpunkt
You
ever
wanna
use
a
gun
and
shoot
your
problems
at
the
world?
Wolltest
du
jemals
eine
Waffe
benutzen
und
deine
Probleme
auf
die
Welt
schießen,
meine
Holde?
Then
your
conscience
'gets
violent,
when
it
takes
a
step
in
this
world
Dann
wird
dein
Gewissen
gewalttätig,
wenn
es
einen
Schritt
in
diese
Welt
macht
That's
rock
bottom
Das
ist
der
Tiefpunkt
That's
rock
bottom
Das
ist
der
Tiefpunkt
That's
rock
bottom
Das
ist
der
Tiefpunkt
Bottom,
bottom,
bottom
Tiefpunkt,
Tiefpunkt,
Tiefpunkt
My
life
is
filled
with
broken
memories
and
evil
thoughts
Mein
Leben
ist
gefüllt
mit
zerbrochenen
Erinnerungen
und
bösen
Gedanken
I
was
hoping
'I'll
feel
better,
but
I
fell
apart
Ich
hatte
gehofft,
ich
würde
mich
besser
fühlen,
aber
ich
bin
auseinandergefallen
I
feel
unbalanced,
dysfunctional,
clumsy,
and
unwanted
Ich
fühle
mich
unausgeglichen,
dysfunktional,
ungeschickt
und
unerwünscht
Living
in
my
demon's
house
that's
haunted
and
most
wanted
Lebe
im
Haus
meines
Dämons,
das
verflucht
und
meistgesucht
ist
I'm
sick
of
working
multiple
jobs
to
pay
bills
Ich
habe
es
satt,
mehrere
Jobs
zu
machen,
um
Rechnungen
zu
bezahlen
And
I'm
sick
of
moving
on
with
a
brain
that
stays
still
Und
ich
habe
es
satt,
mit
einem
Gehirn
weiterzumachen,
das
stillsteht
But
screw
it,
'thru
everything,
I
got
to
stay
real
Aber
scheiß
drauf,
durch
alles
muss
ich
echt
bleiben
Cause
when
I'm
gone,
I
wanna
be
remembered
'as
the
real
deal
Denn
wenn
ich
weg
bin,
möchte
ich
als
der
Echte
in
Erinnerung
bleiben
It's
fun
to
rap,
but
it
sucks
to
have
no
fans
Es
macht
Spaß
zu
rappen,
aber
es
ist
scheiße,
keine
Fans
zu
haben
That
can
understand
your
pain,
and
not
offend
Die
deinen
Schmerz
verstehen
und
dich
nicht
beleidigen
können
Or
pretend
to
be
your
friend,
to
drown
you
in
the
feelings
of
betrayal
Oder
so
tun,
als
wären
sie
dein
Freund,
um
dich
in
den
Gefühlen
des
Verrats
zu
ertränken
Located
underground
with
Satan's
tricks,
in
hell
Die
sich
im
Untergrund
mit
Satans
Tricks
in
der
Hölle
befinden
My
brain
wants
to
vent,
but
I'm
too
stressed
to
story-tell
Mein
Gehirn
will
sich
Luft
machen,
aber
ich
bin
zu
gestresst,
um
Geschichten
zu
erzählen
After
reading
all
my
thoughts
that
got
poured
in
the
mail
Nachdem
ich
all
meine
Gedanken
gelesen
habe,
die
in
die
Post
gegossen
wurden
Free
my
brain,
that's
been
a
victim
to
my
stress
and
failures
Befreie
mein
Gehirn,
das
ein
Opfer
meines
Stresses
und
meiner
Misserfolge
war
Now
I'm
trapped,
cause
life
just
threw
me
in
the
jail-cell
Jetzt
bin
ich
gefangen,
weil
das
Leben
mich
gerade
in
die
Gefängniszelle
geworfen
hat
You
ever
wanna
throw
your
life
in
the
gutter
and
call
it
quits?
Wolltest
du
jemals
dein
Leben
in
den
Rinnstein
werfen
und
aufgeben,
meine
Liebste?
Cause
you
feel
like
you
will
never
amount
to
shit
Weil
du
das
Gefühl
hast,
dass
du
niemals
zu
etwas
taugen
wirst
That's
rock
bottom
Das
ist
der
Tiefpunkt
That's
rock
bottom
Das
ist
der
Tiefpunkt
That's
rock
bottom
Das
ist
der
Tiefpunkt
Yeah,
that's
rock
bottom
Ja,
das
ist
der
Tiefpunkt
You
ever
wanna
use
a
gun
and
shoot
your
problems
at
the
world?
Wolltest
du
jemals
eine
Waffe
benutzen
und
deine
Probleme
auf
die
Welt
schießen,
meine
Süße?
Then
your
conscience
gets
violent,
when
it
takes
a
step
in
this
world
Dann
wird
dein
Gewissen
gewalttätig,
wenn
es
einen
Schritt
in
diese
Welt
macht
That's
rock
bottom
Das
ist
der
Tiefpunkt
That's
rock
bottom
Das
ist
der
Tiefpunkt
That's
rock
bottom
Das
ist
der
Tiefpunkt
Bottom,
bottom,
bottom
Tiefpunkt,
Tiefpunkt,
Tiefpunkt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jordan Reynolds
Attention! Feel free to leave feedback.