Lyrics and translation Lukasyno - Los Emigranta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na
rozstaju
dróg
На
распутье
Wiatr
zawiewa
piaskiem
czasu
ślady
polskich
stóp
Ветер
заметает
песком
времени
следы
наших
ног
Krople
deszczu
spadają
na
bruk
Капли
дождя
падают
на
мостовую
I
zagłuszają
bicie
naszych
serc
И
заглушают
биение
наших
сердец
Przychodzi
wieczór
- pusty
pokój,
znowu
zostałeś
sam
Наступает
вечер
- пустая
комната,
я
снова
один
Zasłony
w
Twoim
oknie
kołysze
lekko
wiatr
Занавески
на
твоем
окне
легонько
колышет
ветер
Powietrze
inny
zapach,
obcy
chleba
smak
Воздух
другой,
незнакомый
вкус
хлеба
Na
ścianie
wisi
pejzaż
Twych
rodzinnych
stron
На
стене
висит
пейзаж
родных
краев
Niełatwy
los
emigranta...
Нелегкая
судьба
эмигранта...
Wiatr
zepchnął
Twój
żaglowiec
na
nieznany
obcy
ląd
Ветер
занес
мой
парусник
на
незнакомый
берег
Niełatwy
los
emigranta...
Нелегкая
судьба
эмигранта...
Przemierzyłeś
cały
świat
by
w
końcu
znaleźć
dom
Я
прошел
весь
мир,
чтобы
наконец
найти
дом
Niełatwy
los
emigranta...
Нелегкая
судьба
эмигранта...
Nie
ważne
gdzie
dziś
jesteś
tylko
to,
co
w
sercu
masz
Неважно,
где
я
сегодня,
важно
лишь
то,
что
в
моем
сердце
Niełatwy
los
emigranta...
Нелегкая
судьба
эмигранта...
Kiedyś
zakotwiczysz
gdzieś,
przyjdzie
na
to
czas
Когда-нибудь
я
брошу
якорь,
придет
и
на
это
время
Niełatwy
los
emigranta,
stęsknione
serce
- rozdarte
na
pół
Нелегкая
судьба
эмигранта,
тоскующее
сердце
- разрывается
надвое
Niełatwy
los
emigranta,
płyniesz
swą
rzeką,
jej
źródła
biją
tu
Нелегкая
судьба
эмигранта,
я
плыву
по
своей
реке,
ее
истоки
бьют
здесь
Niełatwy
los
emigranta,
błękitu
kolor
niby
wszędzie
taki
sam
Нелегкая
судьба
эмигранта,
цвет
лазури
будто
везде
одинаков
Niełatwy
los
emigranta,
kiedyś
zapukamy
razem
- do
nieba
bram
Нелегкая
судьба
эмигранта,
когда-нибудь
мы
постучимся
вместе
- в
небесные
врата
Latarnie
gasną,
zasypia
miasto
Гаснут
фонари,
засыпает
город
Nie
możesz
zasnąć,
otwierasz
balkon
- noc
wita
Cię
Я
не
могу
уснуть,
открываю
балкон
- ночь
встречает
меня
Domy,
ulice,
podwórka,
cmentarze
Дома,
улицы,
дворы,
кладбища
Znajome
twarze
znikły,
sam
nie
wiesz
gdzie
Знакомые
лица
исчезли,
я
сам
не
знаю
куда
Bierzesz
kluczyki,
wsiadasz
do
auta
Беру
ключи,
сажусь
в
машину
Stojąc
na
światłach,
gotów
przed
siebie
ruszać
choćby
dziś
Стоя
на
светофоре,
готов
ехать
вперед
хоть
сейчас
Nie
możesz
zmienić
nic,
jak
na
wietrze
liść
Я
не
могу
ничего
изменить,
как
лист
на
ветру
Gdzie
byś
nie
był,
tego
co
masz
w
sercu
nie
odbiorą
Ci
Где
бы
я
ни
был,
то,
что
у
меня
в
сердце,
у
меня
не
отнимут
Gdzie
byś
nie
był,
nie
odbiorą
Ci
tego,
skąd
pochodzisz
Где
бы
я
ни
был,
у
меня
не
отнимут
того,
откуда
я
родом
Za
sobą
masz
kawał
drogi,
przed
Tobą
- ciągłe
schody
За
мной
длинный
путь,
передо
мной
- бесконечные
ступени
Gdzieś
obok
nieznane
głosy,
w
okół
- nieznani
ludzie
Где-то
рядом
незнакомые
голоса,
вокруг
- незнакомые
люди
Ale
czujesz
ile
jesteś
wart,
wspinasz
się
na
wzgórze
Но
я
чувствую,
чего
я
стою,
поднимаюсь
на
холм
Na
szczyt,
na
sam
szczyt,
by
zobaczyć
świat
u
stóp
На
вершину,
на
самый
пик,
чтобы
увидеть
мир
у
своих
ног
Jesteś
dobrym
gospodarzem,
Twój
dom
nie
wie
co
to
głód
Я
хороший
хозяин,
мой
дом
не
знает,
что
такое
голод
Czujesz
spokój,
sięgasz
wzrokiem
w
dal
- po
sam
horyzont
Я
чувствую
спокойствие,
смотрю
вдаль
- до
самого
горизонта
W
oku
łza.
to
świadomość
więzi
jest
Ojczyzną
Слеза
в
глазах.
Это
осознание
связи
есть
Родина
Niełatwy
los
emigranta,
stęsknione
serce
- rozdarte
na
pół
Нелегкая
судьба
эмигранта,
тоскующее
сердце
- разрывается
надвое
Niełatwy
los
emigranta,
płyniesz
swą
rzeką,
jej
źródła
biją
tu
Нелегкая
судьба
эмигранта,
я
плыву
по
своей
реке,
ее
истоки
бьют
здесь
Niełatwy
los
emigranta,
błękitu
kolor
niby
wszędzie
taki
sam
Нелегкая
судьба
эмигранта,
цвет
лазури
будто
везде
одинаков
Niełatwy
los
emigranta,
kiedyś
zapukamy
razem
- do
nieba
bram
Нелегкая
судьба
эмигранта,
когда-нибудь
мы
постучимся
вместе
- в
небесные
врата
Niełatwy
los
emigranta
Нелегкая
судьба
эмигранта
Niełatwy
los
emigranta
Нелегкая
судьба
эмигранта
Niełatwy
los
emigranta
Нелегкая
судьба
эмигранта
Niełatwy
los
emigranta
Нелегкая
судьба
эмигранта
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ayon, Marek Kubik
Album
Bard
date of release
25-07-2014
Attention! Feel free to leave feedback.