MC Lars feat. Jesse Dangerously - No Logo - translation of the lyrics into German

No Logo - Jesse Dangerously , MC Lars translation in German




No Logo
Kein Logo
Straight up - I'm an anarchist - politically extreme.
Ganz klar ich bin ein Anarchist politisch extrem.
You'll find me down at Kinko's printing anti-corporate zines.
Du findest mich bei Kinko's, wo ich antikapitalistische Zines drucke.
My stencil graffiti is rebellious and defiant.
Mein Schablonen-Graffiti ist rebellisch und trotzig.
Nothing says revolution like Andre the Giant.
Nichts sagt Revolution wie Andre the Giant.
You know the science of the Mayans and twenty twelve
Du kennst die Wissenschaft der Mayas und zwanzig zwölf
With Government thugs covering up lizard people with many selves.
Mit Regierungsganoven, die Echsenmenschen mit vielen Identitäten vertuschen.
Voting is collaborating, only thing I'm advocating is raising awareness
Wählen ist Kollaboration, das Einzige, was ich befürworte, ist, das Bewusstsein
Of MY awareness and self-congratulating.
Für MEIN Bewusstsein zu schärfen und Selbstbeweihräucherung.
Starbucks is the devil, Adbusters told me so
Starbucks ist der Teufel, Adbusters hat es mir gesagt
I wear my Che Guevera shirt to subvert the status quo.
Ich trage mein Che Guevara Shirt, um den Status quo zu untergraben.
The government is lying to you and me
Die Regierung lügt dich und mich an
Bush knocked down the towers, literally.
Bush hat die Türme eingerissen, wortwörtlich.
Yeah, he strapped himself with C4 and piloted two planes
Ja, er hat sich C4 umgeschnallt und zwei Flugzeuge gesteuert
Like Bill Pullman in ID4, bootlegged as loose change.
Wie Bill Pullman in ID4, raubkopiert als Loose Change.
Who's sane when you say he didn't plan it with Hussein?
Wer ist bei Verstand, wenn du sagst, er hat es nicht mit Hussein geplant?
They're one crew signed to different labels, like Wu Tang.
Sie sind eine Crew bei verschiedenen Labels unter Vertrag, wie Wu-Tang.
I've got Naomi Klein on my mind (No logo)
Ich habe Naomi Klein im Kopf (Kein Logo)
Read her whole book 'cause she's fine (No logo)
Habe ihr ganzes Buch gelesen, weil sie toll ist (Kein Logo)
You'll find me down at Walmart with an anarchy sign
Du findest mich bei Walmart mit einem Anarchie-Schild
Because dude, it's a fricking anarchy sign.
Weil Alter, es ist ein verdammtes Anarchie-Schild.
I'm not racist, you're sensitive, jeez (No logo)
Ich bin kein Rassist, du bist empfindlich, meine Güte (Kein Logo)
Frankly racism has poor brand identity (No logo)
Ehrlich gesagt hat Rassismus eine schlechte Markenidentität (Kein Logo)
I'm saying though, I don't see color, we're all the same, bro like one... big... rainbow (No homo)
Ich meine aber, ich sehe keine Hautfarbe, wir sind alle gleich, Bruder, wie ein... großer... Regenbogen (No homo)
And stop... because Mom and Dad tried to hold me back (back)
Und Stopp... weil Mama und Papa versucht haben, mich zurückzuhalten (zurück)
Suburban America is not where it's at (at)
Das vorstädtische Amerika ist nicht das Wahre (Wahre)
I bought a Noam Chomsky book with my dad's credit card (irony)
Ich habe ein Noam Chomsky Buch mit Papas Kreditkarte gekauft (Ironie)
Became an expert on world politics - it wasn't that hard
Wurde Experte für Weltpolitik - es war nicht so schwer
Now I haven't read Howard Zinn, but I'm not sure if he'd agree with me
Nun, ich habe Howard Zinn nicht gelesen, aber ich bin nicht sicher, ob er mir zustimmen würde
That power's influence can be seen most egregiously.
Dass der Einfluss der Macht am ungeheuerlichsten zu sehen ist.
To taxes, follow all their laws...
Bei Steuern, befolge alle ihre Gesetze...
I'm taking down the system with my blog.
Ich bringe das System mit meinem Blog zu Fall.
Are you part of the problem or part of the solution?
Bist du Teil des Problems oder Teil der Lösung?
I climb overpasses, spray painted "STOP THE POLLUTION"
Ich klettere auf Überführungen, sprühe "STOPPT DIE VERSCHMUTZUNG"
I've been to Hell I spell it, I spell it DMV
Ich war in der Hölle, ich buchstabiere es, ich buchstabiere es Z-U-L-A-S-S-U-N-G-S-S-T-E-L-L-E (DMV)
Pay my taxes the last minute intentionally (what!)
Zahle meine Steuern absichtlich in letzter Minute (was!)
And eventually, you conventional sheep will see
Und schließlich werdet ihr konventionellen Schafe sehen
That it's meant to be man's emancipation from lands and nations take place in this century.
Dass die Emanzipation des Menschen von Ländern und Nationen dazu bestimmt ist, in diesem Jahrhundert stattzufinden.
Naturally, very little will actually change politically
Natürlich wird sich politisch tatsächlich sehr wenig ändern
Except we'll just do whatever we want, me specifically.
Außer, dass wir einfach tun werden, was wir wollen, insbesondere ich.
Check my iPod and you'll see (No logo)
Check meinen iPod und du wirst sehen (Kein Logo)
I only download indie label CDs (No logo)
Ich lade nur CDs von Indie-Labels herunter (Kein Logo)
Bought a Banksy print on eBay on Buy Nothing Day (No logo)
Habe einen Banksy-Druck auf eBay am Kauf-Nix-Tag gekauft (Kein Logo)
Just to stick it to the man ironically (No logo)
Nur um es dem Establishment ironisch zu zeigen (Kein Logo)
Governments have outlived their usefulness (No logo)
Regierungen haben ihre Nützlichkeit überlebt (Kein Logo)
You sheepie just aren't ready for my truthfulness (No logo)
Ihr Schlafschafe seid einfach nicht bereit für meine Wahrhaftigkeit (Kein Logo)
It's my God-given right as an American to speak as I please love it or leave it
Es ist mein gottgegebenes Recht als Amerikaner, zu sprechen, wie es mir gefällt, liebe es oder lass es
This is freedom at its gruesomest (No nogo)
Das ist Freiheit in ihrer grausigsten Form (Kein Nogo)
It's the N-O-L to the O-G-O
Es ist das N-O-L zum O-G-O
Barack Hussein? Hillary Banks? Ed McCain?
Barack Hussein? Hillary Banks? Ed McCain?
Three sides of the same coin as far as I'm concerned
Drei Seiten derselben Medaille, was mich betrifft
If I can't smoke a doob on an airplane
Wenn ich im Flugzeug keinen Joint rauchen kann
And talk to bitches however I want
Und mit Schlampen reden kann, wie ich will
The real terrorist have already won! ...Or did they?
Haben die echten Terroristen schon gewonnen! ...Oder doch nicht?
And stop!
Und Stopp!
Yeah and stop exploiting independent musicians mainstream America.
Ja, und hört auf, unabhängige Musiker auszubeuten, Mainstream-Amerika.
THis is a song for you. It's for the heart. Get off our D's.
Das ist ein Lied für euch. Es ist fürs Herz. Lasst unsere D's in Ruhe.
And by that I mean the D batteries we have to buy to pay to fuel our studios!
Und damit meine ich die D-Batterien, die wir kaufen müssen, um unsere Studios zu betreiben!
Peace! No logo... And stop!
Frieden! Kein Logo... Und Stopp!





Writer(s): Ian Mackaye, Andrew Nielsen, Jim Greer, Brandon Arnovick, Jesse Mcdonald


Attention! Feel free to leave feedback.