Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
35 Laurel Drive
35 Laurel Drive
John
Thatcher
Longley:
Yo!
John
Thatcher
Longley:
Yo!
JTL:
What's
up?
JTL:
Was
geht?
Lars:
Yo,
I'm
going
to
put
the
song
about
your
house
on
the
album.
Is
that
cool?
Lars:
Yo,
ich
werde
den
Song
über
dein
Haus
auf
das
Album
packen.
Ist
das
cool?
JTL:
Uh...
Yeah,
I
just
don't
want
to
have
any,
like,
stalkers
knowing
my
name,
like
my
full
name.
JTL:
Äh...
Ja,
ich
will
nur
nicht,
dass
irgendwelche
Stalker
meinen
Namen
kennen,
also
meinen
vollen
Namen.
Do
you
think
it's
cool?
Glaubst
du,
das
ist
in
Ordnung?
Lars:
We'll
keep
it
on
the
DL.
We're
going
to
spell
it
in
the
lyrics
different
than
it
is.
Lars:
Wir
halten
es
geheim.
Wir
werden
es
im
Liedtext
anders
schreiben,
als
es
ist.
JTL:
Alright,
that's
cool,
yeah,
whatever.
JTL:
Okay,
das
ist
cool,
ja,
was
auch
immer.
My
drummer
has
the
messiest
house
in
New
Jersey
Der
Schlagzeuger
meiner
Band
hat
das
unordentlichste
Haus
in
New
Jersey
My
drummer
has
the
messiest
house
in
New
Jersey
Der
Schlagzeuger
meiner
Band
hat
das
unordentlichste
Haus
in
New
Jersey
John
Thatcher
Longley
- clean
up
your
house
John
Thatcher
Longley
- räum
dein
Haus
auf
John
Thatcher
Longley
- clean
up
your
house
John
Thatcher
Longley
- räum
dein
Haus
auf
My
drummer
has
the
messiest
house
in
New
Jersey
Der
Schlagzeuger
meiner
Band
hat
das
unordentlichste
Haus
in
New
Jersey
My
drummer
has
the
messiest
house
in
New
Jersey
Der
Schlagzeuger
meiner
Band
hat
das
unordentlichste
Haus
in
New
Jersey
My
drummer
has
a
messy
house
Der
Schlagzeuger
meiner
Band
hat
ein
unordentliches
Haus
And
that
is
what
this
song's
about
Und
darum
geht
es
in
diesem
Lied
As
I
write
these
rhymes
I'm
starting
to
doubt
Während
ich
diese
Reime
schreibe,
kommen
mir
Zweifel
This
kid
will
ever
take
the
garbage
out
Ob
dieser
Typ
jemals
den
Müll
rausbringen
wird
The
living
room
is
full
of
cans
Das
Wohnzimmer
ist
voller
Dosen
The
ping-pong
table
barely
stands
Der
Ping-Pong-Tisch
steht
kaum
noch
I
guess
he's
too
busy
with
other
demands
Ich
schätze,
er
ist
zu
beschäftigt
mit
anderen
Dingen
Like
Game
Cube
and
listening
to
pop
punk
bands
Wie
Game
Cube
und
Pop-Punk-Bands
hören
There's
pizza
boxes
stacked
in
the
living
room
Da
sind
Pizzakartons
im
Wohnzimmer
gestapelt
No
mops,
no
brooms,
and
no
vacuums
Keine
Mopps,
keine
Besen
und
keine
Staubsauger
Open
the
fridge
and
you
might
see
Öffne
den
Kühlschrank
und
du
könntest
sehen
Half
a
Mr.
Pibb
and
some
moldy
cheese
Einen
halben
Mr.
Pibb
und
etwas
schimmeligen
Käse
Upstairs
the
toilet
barely
works
Oben
funktioniert
die
Toilette
kaum
That's
just
one
of
the
many
perks
Das
ist
nur
einer
der
vielen
Vorzüge
Last
time
it
took
me
half
an
hour
Letztes
Mal
habe
ich
eine
halbe
Stunde
gebraucht
To
figure
out
how
to
work
his
upstairs
shower
Um
herauszufinden,
wie
seine
Dusche
oben
funktioniert
His
house
makes
me
think
about
Sein
Haus
lässt
mich
darüber
nachdenken
All
the
things
in
life
you
can
live
without
Über
all
die
Dinge
im
Leben,
ohne
die
man
leben
kann
LIke
Internet,
pens,
tables
and
chairs
Wie
Internet,
Stifte,
Tische
und
Stühle
There's
mail
stacked
randomly
on
the
stairs
Da
liegt
Post
zufällig
auf
der
Treppe
gestapelt
The
bathroom
door's
falling
off
Die
Badezimmertür
fällt
fast
ab
I
went
to
the
attic
and
started
to
cough
Ich
ging
auf
den
Dachboden
und
musste
husten
But
every
time
a
tour
rolls
by,
you
know
we'll
stay
at
Laurel
Drive
Aber
jedes
Mal,
wenn
eine
Tour
vorbeikommt,
weißt
du,
wir
werden
am
Laurel
Drive
übernachten
John
Thatcher
Longley
- clean
up
your
house
John
Thatcher
Longley
- räum
dein
Haus
auf
John
Thatcher
Longley
- clean
up
your
house
John
Thatcher
Longley
- räum
dein
Haus
auf
John
Thatcher
Longley
- clean
up
your
house
John
Thatcher
Longley
- räum
dein
Haus
auf
John
Thatcher
Longley
- clean
up
your
house
John
Thatcher
Longley
- räum
dein
Haus
auf
Lars:
I
mean,
does
it
make
you
mad
at
all?
Lars:
Ich
meine,
macht
dich
das
überhaupt
wütend?
JTL:
No,
no,
I
think
it's
hilarious.
JTL:
Nein,
nein,
ich
finde
es
urkomisch.
Lars:
Alright
cool,
I
just
wanted
to
make
sure
it
was
cool.
Lars:
Okay
cool,
ich
wollte
nur
sichergehen,
dass
es
okay
ist.
My
drummer
has
a
messy
house,
Der
Schlagzeuger
meiner
Band
hat
ein
unordentliches
Haus,
And
that
is
what
this
song's
about.
Und
darum
geht
es
in
diesem
Song.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nielsen Andrew R, Neely Kevin Patrick, Williams Brooks
Attention! Feel free to leave feedback.