Maciej Maleńczuk - Andromantyzm - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Maciej Maleńczuk - Andromantyzm




Andromantyzm
Андромантия
Zdemolowałem kilka kobiet,
Я разрушил несколько женщин,
Zdemolowałem życie sobie.
Я разрушил свою жизнь.
I żeby zrzucić presję z głowy,
И чтобы сбросить давление с головы,
Kilka pokoi hotelowych.
Несколько гостиничных номеров.
Zielonej nocy pare lat.
Пару лет зелёной ночи.
Nic tak nie pachnie już jak tamtej róży kwiat.
Ничто так не пахнет, как тот цветок розы.
Andromantyczny gnał mnie strach,
Андромантический страх гнал меня,
Więc życiem w życiu kradł.
Поэтому он воровал жизнь в жизни.
Cóż, czuły jestem na te wdzięki,
Что ж, я чувствителен к этим чарам,
Do tego śpiewam te piosenki,
К тому же, я пою эти песни,
A tej piosenki rzewny ton -
А у этой песни жалобный тон -
Otchłań, a ty wpadasz doń.
Бездна, и ты падаешь в неё.
Ktoś w tej otchłani kogoś mami.
Кто-то в этой бездне кого-то манит.
Ciekawe jaka to dziś pani,
Интересно, что это за дама сегодня,
O skałę mego serca zrani
О скалу моего сердца поранит,
Swą białą wypłakując skroń.
Свой белый висок омывая слезами.
Zielonej nocy pare lat.
Пару лет зелёной ночи.
Nic tak nie pachnie już jak tamtej róży kwiat.
Ничто так не пахнет, как тот цветок розы.
Andromantyczny gnał mnie strach,
Андромантический страх гнал меня,
Więc życiem w życiu kradł.
Поэтому он воровал жизнь в жизни.
Zabrałem wszystkim trochę zdrowia,
Я забрал у всех немного здоровья,
Zabrałem sobie parę lat.
Я забрал у себя пару лет.
Za mną niech pójdą moje słowa,
Пусть за мной последуют мои слова,
Kiedy na tamten pójdę świat.
Когда я отправлюсь на тот свет.
Pragnę by wszyscy zapomnieli,
Я хочу, чтобы все забыли,
Kiedy zakończy się ta gra.
Когда эта игра закончится.
By cały świat ten diabli wzięli,
Чтобы весь этот мир черти взяли,
Kiedy do piekła pójdę ja.
Когда я отправлюсь в ад.
Zielonej nocy pare lat.
Пару лет зелёной ночи.
Nic tak nie pachnie już jak tamtej róży kwiat.
Ничто так не пахнет, как тот цветок розы.
Andromantyczny gnał mnie strach,
Андромантический страх гнал меня,
Więc życiem w życiu kradł.
Поэтому он воровал жизнь в жизни.





Writer(s): Miroslaw Maciej Malenczuk


Attention! Feel free to leave feedback.