Lyrics and translation Mam na Imię Aleksander feat. EgoTrue - Muszę zrobić to sam
Muszę zrobić to sam
Мне нужно сделать это самому
Ulica
nie
daje
szans,
nie
stawia
na
Ciebie
Улица
не
даёт
шансов,
не
ставит
на
тебя,
милая.
To
pierdolony
underground
bo
jesteś
sam
jeden
Это
чертов
андеграунд,
ведь
я
здесь
один.
A
w
okół
Ciebie
okrąg
z
ognia
i
bądź
pewien
А
вокруг
меня
кольцо
огня,
и
будь
уверена,
Sukces
tu
wymaga
ofiar
i
pracy
od
Ciebie
Успех
здесь
требует
жертв
и
моей
работы.
Nie
licz
na
nich,
nie
byłeś
dobry
z
matmy
Не
рассчитывай
на
них,
я
не
был
силен
в
математике.
I
tak
życie
tu
gani
za
łatwy
start
musisz
wbijać
И
так
жизнь
здесь
наказывает
за
легкий
старт,
придется
втыкать
Chorągwie
bo
nowy
ląd
gdzieś
czeka
na
zbawcę
może
nie
mądrze,
Флаги,
ведь
новая
земля
где-то
ждет
спасителя,
может,
и
не
мудро,
Jak
nie
Ty
to
kto
to
zgarnie?
Если
не
я,
то
кто
это
заберет?
Nie
jestem
fartem,
nie
jestem
panem
jakoś
tam
Я
не
везунчик,
не
господин,
как-то
так
Wyrabiam
markę
to
kilkuletni
plan
brat
Создаю
бренд,
это
многолетний
план,
брат.
Nie
dali
mi
rad
nawet,
więc
sam
łapię
życie
za
wsiarz
Мне
даже
не
давали
советов,
поэтому
сам
хватаю
жизнь
за
жабры
I
nie
chodzi
tu
nawet
o
papier
И
дело
даже
не
в
деньгах.
Nie
jestem
desperatem
pokaże
to
pewny
głos,
Я
не
отчаянный,
покажет
это
уверенный
голос,
Życie
na
wagę,
na
szalę
stawiam
swój
los
Жизнь
на
весах,
на
чашу
весов
ставлю
свою
судьбу
I
śrubokręt
w
dłut
wbijam
go
po
rękojeść
И
отвертку
в
долото
вбиваю
по
рукоять
To
nie
nienawiść
ziom,
po
prostu
biorę
co
moje!
Это
не
ненависть,
бро,
я
просто
беру
своё!
Muszę
zrobić
to
sam,
z
nieba
nie
spada
nic
więcej
(nic
więcej
niż...)
pretensje.
Мне
нужно
сделать
это
самому,
с
неба
ничего
больше
не
падает
(ничего
больше,
чем...)
претензии.
Chcą
to
zgarnąć
na
raz
mówią,
że
jakoś
to
będzie
Хотят
забрать
всё
сразу,
говорят,
что
как-нибудь
будет
Chcą!
Więcej,
więcej
więcej
mieć!
Хотят!
Больше,
больше,
больше
иметь!
Nie
chcę
zgody
na
rewirach
to
nic
nie
załatwi,
Не
хочу
согласия
на
районах,
это
ничего
не
решит,
Watahy
hien
nigdy
nie
nazwę
braćmi
Стаи
гиен
никогда
не
назову
братьями.
Pierdolę
lęk
to
prawie
norma
К
черту
страх,
это
почти
норма
Kiedy
nie
pozwalam
by
rozstawiać
mnie
po
kątach
- Się
bój!
Когда
не
позволяю
расставлять
себя
по
углам
- Бойтесь!
Nic
nie
wiesz,
ile
mogę
dać
od
siebie!
Вы
ничего
не
знаете,
сколько
я
могу
дать!
Krwią
w
kredens
pluję,
ale
wiem
rozjebię!
Кровью
в
сервант
плюю,
но
знаю,
что
разнесу
всё!
Kodeks
moralny?
Wytrzyj
buty
nim
Моральный
кодекс?
Вытри
об
него
ботинки.
Mam
więcej
zasad
niż
połowa
Twojej
grupy,
ej!
У
меня
больше
принципов,
чем
у
половины
твоей
группы,
эй!
Nie
wiem
co
dalej,
wolę
być
sam
Не
знаю,
что
дальше,
предпочитаю
быть
один.
Rozjebię
siebie
lub
level
wasz
o
kant.
Разрушу
себя
или
ваш
уровень
к
чертям.
Kundlu
nie
porównuj,
Ja
to
indywiduum
na
tym
podwórku
Шавка,
не
сравнивай,
я
— индивидуальность
на
этом
дворе.
Kropka,
jedziemy
na
tym
samym
wózku
Точка,
мы
едем
на
одном
вагоне.
Nie
wydedukują
czy
to
oldschool
czy
newschool
Не
вычислят,
олдскул
это
или
ньюскул.
Nowa
dziedzina
wybrał
mnie
Jesus,
sorry,
Новая
область,
меня
выбрал
Иисус,
извини,
Sofresh
Familia,
samodzielny
algorytm.
Sofresh
Familia,
самостоятельный
алгоритм.
Muszę
zrobić
to
sam,
z
nieba
nie
spada
nic
więcej
(nic
więcej
niż...)
pretensje.
Мне
нужно
сделать
это
самому,
с
неба
ничего
больше
не
падает
(ничего
больше,
чем...)
претензии.
Chcą
to
zgarnąć
na
raz
mówią,
że
jakoś
to
będzie
Хотят
забрать
всё
сразу,
говорят,
что
как-нибудь
будет
Chcą!
Więcej,
więcej
więcej
mieć!
Хотят!
Больше,
больше,
больше
иметь!
Z
rana
czarna
kawa
i
czarne
myśli
С
утра
черный
кофе
и
черные
мысли
Co
tydzień
lany
poniedziałek,
zimny
prysznic
Каждую
неделю
мокрый
понедельник,
холодный
душ
Ze
wszystkich
wizji
jedna
pana
za
łatwo
Из
всех
видений
одно
— стать
господином
слишком
просто
Gdy
przez
wizjer
widać
wizję
lokalną
Когда
через
видоискатель
видно
локальное
видение
Nie
dmucham
na
zimne,
zdmuchnie
mnie
jeden
cel
Не
перестраховываюсь,
меня
сдует
одна
цель
Jeśli
nie
wyjdzie
to
gdzie
się
podzieje
chciwy
bieg
Если
не
получится,
то
куда
денется
алчный
бег
I
niechże
dzieję
się
co
chce
mam
rękę
na
pulsie
И
пусть
будет,
что
будет,
моя
рука
на
пульсе
Typ
sam
dla
siebie
jest
kardiochirurgiem
Парень
сам
для
себя
кардиохирург
Zabójcę
ambicji
masz
w
otoczeniu
Убийцу
амбиций
ты
найдешь
в
окружении
Poczucie
misji
w
nich
jest
równe
zeru,
wiem
Чувство
долга
в
них
равно
нулю,
я
знаю
Kolegów
dobieraj
ostrożnie
lub
wcale
Друзей
выбирай
осторожно
или
вообще
не
выбирай
Jak
to
nie
jest
mądre
to
co
jest
mądre,
zwalnianie?
Если
это
не
мудро,
то
что
мудро,
сбавлять
обороты?
Jaja
na
blacie
i
chuj
w
to,
nie
tracę
czasu
Яйца
на
стол
и
хрен
на
всё,
не
теряю
времени
Zarzucą
próżność
odpulam
to
z
marszu
Закинут
мне
тщеславие,
отыграю
это
сходу
Choć
z
dystansu
żyję
i
żyję
ile
sił.
Хотя
живу
на
расстоянии
и
живу
изо
всех
сил.
Nie
jestem
szczylem,
nie
jaram
się
byle
czym.
Я
не
пацан,
меня
не
впечатляет
всякая
ерунда.
Muszę
zrobić
to
sam,
z
nieba
nie
spada
nic
więcej
(nic
więcej
niż...)
pretensje.
Мне
нужно
сделать
это
самому,
с
неба
ничего
больше
не
падает
(ничего
больше,
чем...)
претензии.
Chcą
to
zgarnąć
na
raz
mówią,
że
jakoś
to
będzie
Хотят
забрать
всё
сразу,
говорят,
что
как-нибудь
будет
Chcą!
Więcej,
więcej
więcej
mieć!
Хотят!
Больше,
больше,
больше
иметь!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.