Lyrics and translation Marek Grechuta - Zadymka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senność
gęsta
jak
śnieg
i
krążąca
jak
śnieg
Сонливость,
густая
как
снег,
и
кружащая,
как
снег,
Zasypuje
śnieżnemi
płatkami
sennemi
Засыпает
снежными,
сонными
хлопьями.
Bezprzyczynny
mój
dzień,
bezsensowny
mój
wiek
Беспричинный
мой
день,
бессмысленный
мой
век,
I
te
ślady
bezładnych
moich
kroków
po
ziemi
И
эти
следы
моих
беспорядочных
шагов
по
земле.
Czy
to
dobrze,
czy
źle
- tak
usypiać
we
mgle?
Хорошо
ли
это,
плохо
ли
– так
засыпать
во
мгле,
Szeptać
wieści
pośnieżne,
podzwonne,
spóźnione?
Шептать
вести
снежные,
похоронные,
запоздалые?
Czy
to
dobrze,
czy
źle
- snuć
się
cieniem
na
tle
Хорошо
ли
это,
плохо
ли
– виться
тенью
на
фоне
Kołującej
śnieżycy
i
epoki
przyćmionej?
Кружащейся
метели
и
эпохи,
окутанной
сумраком?
Senność
gęsta
jak
śnieg
i
krążąca
jak
śnieg
Сонливость,
густая
как
снег,
и
кружащая,
как
снег,
Zasypuje
śnieżnemi
płatkami
sennemi
Засыпает
снежными,
сонными
хлопьями.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J.k. Pawluskiewicz
Attention! Feel free to leave feedback.