Lyrics and translation Meek, Oh Why? - Niby Księżniczka, Niby Buc
Niby
wewnętrzny
buc,
niby
księżniczka
cóż
Вроде
внутренний
buc,
вроде
принцесса
ну
Tym
razem
nazwę
to
inaczej
nim
opadnie
kurz
На
этот
раз
я
назову
это
иначе,
прежде
чем
пыль
осядет.
W
duszy
przewlekły
ból,
męczy
jak
w
bucie
piach
В
душе
затяжная
боль,
мучает,
как
в
сапоге
песок
Niby
wewnętrzny
buc,
męczy
jak
w
bucie
piach
Вид
внутреннего
бюка,
утомляет
как
в
ботинке
песка
Niby
księżniczka,
więc
powinien
zginąć
smok
Вроде
принцесса,
так
дракон
должен
умереть
Ale
zachował
łeb,
no
bo
akurat
spał
Но
он
сохранил
голову,
потому
что
спал.
Niby
wewnętrzny
buc,
niby
księżniczka
cóż
Вроде
внутренний
buc,
вроде
принцесса
ну
Tym
razem
nazwę
to
inaczej
choć
znam
mało
słów
На
этот
раз
я
назову
это
по-другому,
хотя
я
знаю
мало
слов
Niby
wewnętrzny
buc,
lecz
to
niewinny
duch
Вроде
бы
внутренний
Бук,
но
это
невинный
дух
To
tylko
czworo
oczu
będących
zwierciadłem
dusz
Это
всего
лишь
четыре
глаза,
являющиеся
зеркалом
душ
W
duszach
przewlekły
ból,
męczy
jak
w
bucie
piach
В
душах
хроническая
боль,
утомляет,
как
в
сапогах
песок
Po
wszystkim
tylko
nic,
a
w
tej
nicości
ja
Ведь
только
ничего,
а
в
этом
небытии
я
Niby
to
tylko
dzień,
niby
to
tylko
dwa
Это
всего
лишь
день,
это
всего
два.
Tym
razem
jednak
trwały
wieki
choć
zleciały
jak
На
этот
раз,
однако,
они
длились
целую
вечность,
хотя
приказали,
как
W
małej
klepsydrze
piach,
albo
w
przepaści
głaz
В
маленьких
песочных
часах
песок,
или
в
пропасти
валун
Teraz
czuję
się
sam,
tak
jak
w
przepaści
głaz
Теперь
я
чувствую
себя
одиноким,
как
в
пропасти
валун
Niby
wewnętrzny
buc,
męczy
jak
w
bucie
piach
Вид
внутреннего
бюка,
утомляет
как
в
ботинке
песка
Ale
zachował
łeb,
no
bo
akurat
spał
Но
он
сохранил
голову,
потому
что
спал.
Taniego
wina
woń,
nie
obudziła
go
Дешевого
вина
вон,
не
разбудила
его
Kiedy
buc
dalej
spał,
budził
się
we
mnie
smok
Когда
Бук
продолжал
спать,
во
мне
просыпался
дракон.
Powinien
stracić
łeb,
ale
zachował
go
Он
должен
был
потерять
голову,
но
он
сохранил
его
Bo
napisałaś
nazajutrz
przedłużając
mu
los
Потому
что
ты
написала
на
следующий
день.
W
duszy
przewlekły
ból,
męczy
jak
w
bucie
piach
В
душе
затяжная
боль,
мучает,
как
в
сапоге
песок
Po
wszystkim
tylko
nic,
w
nicości
Ty
i
ja
В
конце
концов,
только
ничто,
в
небытии
ты
и
я
Nie
mówię
nic,
nie
widzę
nic
Я
ничего
не
говорю,
я
ничего
не
вижу
A
kiedy
idzie
obok
tłumię
w
swoim
wnętrzu
krzyk
И
когда
он
идет
мимо
толпы
в
его
нутре
крик
Nie
mówię
nic,
i
nie
chcę
widzieć
nic
Я
ничего
не
говорю,
и
я
ничего
не
хочу
видеть
Zakładam
buty
by
na
spacer
po
ich
życiu
wyjść
Я
надеваю
туфли,
чтобы
прогуляться
по
их
жизни.
Nie
mówię
nic,
nie
widzę
nic
Я
ничего
не
говорю,
я
ничего
не
вижу
Nie
lubię
tych
spacerów
miewam
po
nich
dziwne
sny
Мне
не
нравятся
эти
прогулки.
мне
снятся
странные
сны.
Nie
mówię
nic,
i
nie
chcę
widzieć
nic
Я
ничего
не
говорю,
и
я
ничего
не
хочу
видеть
Chciałbym
całować
klamkę,
nim
znów
otworzę
drzwi
Я
хотел
бы
поцеловать
ручку,
прежде
чем
я
снова
открою
дверь
A
jednak
poszła
z
nim
И
все
же
она
пошла
с
ним
Po
tym
mnie
rozpoznasz
dziś,
że
rośnie
jak
na
drożdżach
nic
После
этого
вы
узнаете
меня
сегодня,
что
растет
как
на
дрожжах
ничего
Nie
mówię
nic,
nie
widzę
nic
Я
ничего
не
говорю,
я
ничего
не
вижу
Nie
mówię
nic,
i
nie
chcę
widzieć
nic
Я
ничего
не
говорю,
и
я
ничего
не
хочу
видеть
Nie
mówię
nic,
nie
widzę
nic
Я
ничего
не
говорю,
я
ничего
не
вижу
Nie
mówię
nic,
i
nie
chcę
widzieć
nic
Я
ничего
не
говорю,
и
я
ничего
не
хочу
видеть
Nie
mówię
nic,
nie
widzę
nic
Я
ничего
не
говорю,
я
ничего
не
вижу
A
kiedy
idzie
obok
tłumię
w
swoim
wnętrzu
krzyk
И
когда
он
идет
мимо
толпы
в
его
нутре
крик
Nie
mówię
nic,
i
nie
chcę
widzieć
nic
Я
ничего
не
говорю,
и
я
ничего
не
хочу
видеть
Zakładam
buty
by
na
spacer
po
ich
życiu
wyjść
Я
надеваю
туфли,
чтобы
прогуляться
по
их
жизни.
Nie
mówię
nic,
nie
widzę
nic
Я
ничего
не
говорю,
я
ничего
не
вижу
Nie
lubię
tych
spacerów
miewam
po
nich
dziwne
sny
Мне
не
нравятся
эти
прогулки.
мне
снятся
странные
сны.
Nie
mówię
nic,
i
nie
chcę
widzieć
nic
Я
ничего
не
говорю,
и
я
ничего
не
хочу
видеть
Chciałbym
całować
klamkę,
nim
znów
otworzę
drzwi
Я
хотел
бы
поцеловать
ручку,
прежде
чем
я
снова
открою
дверь
A
jednak
poszła
z
nim
И
все
же
она
пошла
с
ним
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mikołaj Kubicki
Attention! Feel free to leave feedback.