Mi Sandi feat. Ni Ni Khin Zaw - A Tha Nar Khan Sar - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Mi Sandi feat. Ni Ni Khin Zaw - A Tha Nar Khan Sar




A Tha Nar Khan Sar
A Tha Nar Khan Sar (English Translation)
အရင္လိုလံုး၀မဟုတ္တာတကယ္သိသာ
It's so obvious that things aren't the same anymore
နင္ေလေျပာင္းလဲသြားတယ္မဟုတ္လား
You've changed, haven't you?
အရင္လိုမလြမ္းေတာ့ဘူး အရင္လိုမခ်စ္ေတာ့ဘူး
You don't smile like you used to, you don't laugh like you used to
နင့္ေျခလွမ္းမ်ားပ်က္ေနတာ
Your eyes are filled with so much distance
မရွိဘူးအခ်စ္နဲ႔စစ္မွာမတရားတာ
It's not fair to start with accusations
ဒီစကားမင္းကလက္ကိုင္ထားကာ
I'm holding onto your words from yesterday
ေနေလငါ့ကိုမငဲ့ မတရားစြာနဲ႔
You're leaving me unjustly
တစ္ဖက္သတ္ႏႈတ္ဆက္ေတာ့မလို႔လား
Don't you need to hear my side of the story?
ခဏေနဦး အယူခံ၀င္ခြင့္ေလးေတာ့ေပးပါအခ်စ္ေလး
Please, just give me a moment, a chance to appeal, my love
အသနားခံစာေလး ငါေရးပါရေစ
I'm writing a plea for mercy
မရက္စက္လိုက္နဲ႔သနားပါကြယ္
Please have compassion, without any conditions
ဘာအျပစ္မွမလုပ္ခဲ့မိပါပဲ
I haven't done anything wrong
အမွားတို႔မီးခြက္ထြန္းရွာပုဒ္မမ်ားျဖင့္တပ္ကာ
Branding me with false accusations like wildfire
ငါ့ကိုစြန္႔ခြာပစ္မသြားနဲ႔
Don't judge me without reason
မထားခဲ့လိုက္နဲ႔ငဲ့ညႇာလွည့္ကြယ္
Please, just look into my eyes with sympathy
နင္ဟာတကယ္ဆိုငါ့ရယ့္အသက္ပဲ
You truly are my life
ေသမိန္႔က်တဲ့အျပစ္သားလိုစြဲခ်က္မ်ားနဲ႔ငါ့ကို
Don't push me away from your life with such hurtful accusations
ဘ၀ပ်က္သြားေအာင္နင္မလုပ္နဲ႔
Don't leave me behind
အသနားခံစာေလး ငါေရးပါရေစ
I'm writing a plea for mercy
အသနားခံစာေလး ငါေရးပါရေစ
I'm writing a plea for mercy
တျခားတစ္ေယာက္ရွိေနၿပီလားအခ်စ္ငါ့ရယ့္ကြယ္ရာ
Is there someone else, my love?
အရင္တုန္းကၾကင္နာဂရုစိုက္မႈေတြ အခုမ်ားေတာ့ဘယ္မွာ
Where is the care and concern you used to have?
နင့္စိတ္ေတြငါ့ေပၚရိုးအီယိမ္းယိုင္သြားလို႔လား
Have your feelings for me faded away?
ဒါမမဟုတ္နင့္ရင္ခြင္ကိုေနာက္လူတစ္ေယာက္အပိုင္သိမ္းပိုက္သြားလို႔လား ေျပာ
Is it not true, or has someone else taken a place in your heart? Tell me.
ဘယ္မွာလဲေမးတာေတာင္ရသ္တယ္ထင္ေနၿပီ ခ်ဳပ္ျခယ္တယ္လို႔ျမင္ေနၿပီ နင္ငါ့ကို တစ္ခ်ိန္လံုးၿငိဳျငင္သည္
I've been asking where it all went wrong, and now I know the truth. You've cheated, you've lied to me, and you've hurt me forever.
ဟုတ္ၿပီ နင္စိတ္ရႈပ္တယ္ဆိုႏႈတ္ပိတ္ၿပီးေတာ့ေနမယ္
Yes, your heart has changed, you've closed it off to me.
အခုလိုႀကီးေအးတိေအးစက္ငါ့ကို စိမ္းကားၿပီးေတာ့မေနနဲ႔
Don't ignore me like this, so coldly and silently.
နင္ဘာေတြအလိုမက်လဲေျပာ အားလံုးငါျပင္မယ္
Tell me what you desire, I'll give you everything.
အသနားခံစာတင္မယ္ Blind ႀကီးေတာ့နင္မႏွင္နဲ႔
Even if it's a blind plea, I won't give up.
နင္ေသခိုင္းမယ္ဆိုေသဖို႔ေတာင္အသင့္ပဲ
If you want to leave, then go.
ငါ့ဘ၀မွာနင္မရွိလို႔မျဖစ္ပါ မကြဲခ်င္ဘူးရွင္ကြဲ
I can't imagine my life without you, it's unbearable.
မရက္စက္လိုက္နဲ႔သနားပါကြယ္
Please have compassion, without any conditions
ဘာအျပစ္မွမလုပ္ခဲ့မိပါပဲ
I haven't done anything wrong
အမွားတို႔မီးခြက္ထြန္းရွာပုဒ္မမ်ားျဖင့္တပ္ကာ
Branding me with false accusations like wildfire
ငါ့ကိုစြန္႔ခြာပစ္မသြားနဲ႔
Don't judge me without reason
မထားခဲ့လိုက္နဲ႔ငဲ့ညႇာလွည့္ကြယ္
Please, just look into my eyes with sympathy
နင္ဟာတကယ္ဆိုငါ့ရယ့္အသက္ပဲ
You truly are my life
ေသမိန္႔က်တဲ့အျပစ္သားလိုစြဲခ်က္မ်ားနဲ႔ငါ့ကို
Don't push me away from your life with such hurtful accusations
ဘ၀ပ်က္သြားေအာင္နင္မလုပ္နဲ႔
Don't leave me behind
အသနားခံစာေလး ငါေရးပါရေစ
I'm writing a plea for mercy
အသနားခံစာေလး ငါေရးပါရေစ
I'm writing a plea for mercy
ငါကနင့္ကိုသိပ္ခ်စ္ၿပီးအလိုေတြလိုက္ခဲ့ေတာ့
I chased after you and your desires
နင္ကငါ့ကိုတန္ဖိုးရွိတယ္လို႔ေတာင္မထင္ေတာ့ဘူးေပါ့
But I guess you don't value me anymore
ရပါတယ္ ငါေလ အျပစ္လို႔မျမင္ခဲ့
It's okay, I was wrong to love you
ေပးဆပ္ဦးမယ္ ငါ့ရဲ႕ဘဝမွာနင္က အရွင္သခင္ပဲ
I'll let you go, you were the greatest happiness in my life
ငါကနင့္ကိုသိပ္ခ်စ္ၿပီးအလိုေတြလိုက္ခဲ့ေတာ့
I chased after you and your desires
နင္ကငါ့ကိုထင္တယ္ ခပ္ေပါေပါမိန္းမတစ္ေယာက္ေပါ့
You considered me valuable, a good woman
ရပါတယ္ ၁ခုေလးေတာြေတာင္းဆိုခ်င္တယ္
It's okay, I just have one request
ငါကလြဲရင္ ဘယ္သူမွ မျမင္ရပါေစနဲ႔နင့္ရင္ခြင္ထဲ
Please, let no one else experience this pain in your heart except me
အရင္လိုလံုး၀မဟုတ္တာတကယ္သိသာ
It's so obvious that things aren't the same anymore
နင္ေလေျပာင္းလဲသြားတယ္မဟုတ္လား
You've changed, haven't you?
အရင္လိုမလြမ္းေတာ့ဘူး အရင္လိုမခ်စ္ေတာ့ဘူး
You don't smile like you used to, you don't laugh like you used to
နင့္ေျခလွမ္းမ်ားပ်က္ေနတာခဏေနဦး အယူခံ၀င္ခြင့္ေလးေတာ့ေပးပါအခ်စ္ေလး
Your eyes are filled with so much distance, Please, just give me a moment, a chance to appeal, my love
အသနားခံစာေလး ငါေရးပါရေစ
I'm writing a plea for mercy





Writer(s): Khual Pi


Attention! Feel free to leave feedback.