Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fino Ad Un Pianto
Bis zu den Tränen
Ora,
quando
è
successo
che
è
successo
Nun,
da
es
geschehen
ist
Può
darsi
che
dall'inizio
non
aveva
il
senso
Vielleicht
hatte
es
von
Anfang
an
keinen
Sinn
Forse
meglio
non
parlare,
non
ferire
Vielleicht
besser
nicht
reden,
nicht
verletzen
E
domani
torneremo
a
lei,
di
nuovo
Und
morgen
kehren
wir
wieder
dahin
zurück
Da
domani
ci
rincresce
nuovamente
Ab
morgen
bedauern
wir
es
wieder
Forse
è
meglio
alzarsi
e
uscire
Vielleicht
ist
es
besser
aufzustehen
und
zu
gehen
Forse
è
meglio
ma
non
bastano
parole
Vielleicht
ist
es
besser,
aber
Worte
reichen
nicht
E
sarebbe
meglio
già
andare
via
Und
es
wäre
besser,
schon
wegzugehen
Basta
solo
un
segno,
o
no
Nur
ein
Zeichen
genügt,
oder
nicht?
Un
bisbiglio
tuo
per
me
Dein
Flüstern
für
mich
Crederò,
perché
l'altro
mondo
lì
Ich
werde
glauben,
denn
die
andere
Welt
dort
Non
m'importa
più,
e
già
Ist
mir
schon
egal
Basta
solo
un
segno,
o
no
Nur
ein
Zeichen
genügt,
oder
nicht?
Crederò
nel
sogno
che
ho
Ich
werde
an
den
Traum
glauben,
den
ich
habe
E
che
l'alba
non
l'ha
mandato
via
Und
dass
die
Morgendämmerung
ihn
nicht
vertrieben
hat
Che
resisterà
dentro
me
Dass
er
in
mir
bestehen
wird
Basta
solo
un
segno,
o
no
Nur
ein
Zeichen
genügt,
oder
nicht?
Crederò
che
non
vale
più
Ich
werde
glauben,
dass
es
sich
nicht
mehr
lohnt,
Dire
niente
più
noch
etwas
zu
sagen
È
un
pianto
che
Es
ist
ein
Weinen,
das
È
l'inizio
anziché
la
fine
Der
Anfang
ist
und
nicht
das
Ende
Basta
un
bisbiglio
di
te
Ein
Flüstern
von
dir
genügt
Crederò
che
ti
amo
già
Ich
werde
glauben,
dass
ich
dich
schon
liebe
Giorni
vuoti
non
vengono
per
me
Leere
Tage
gibt
es
für
mich
nicht
Perché
vivi
tu,
per
me
Weil
du
lebst,
für
mich
Perché
vivi
tu,
per
me
Weil
du
lebst,
für
mich
Perché
vivi
tu,
per
me
Weil
du
lebst,
für
mich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.