Lyrics and translation Michał Bajor - Oddaj Mi Samotnosc (2017)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oddaj Mi Samotnosc (2017)
Верни Мне Мое Одиночество (2017)
Nie,
nie
to
nie
będzie
wiersz
Нет,
нет,
это
не
будет
стих,
Żal,
żal
słów
rzuconych
byle
gdzie
Жаль,
жаль
слов,
брошенных
куда
попало.
Z
nut,
pauz
już
nie
popłynie
pieśń
Из
нот,
пауз
больше
не
польется
песня,
Niepełny
rym,
przykry
fałsz
Неполный
ритм,
горький
фальшь,
Banalny
temat,
skradziony
Банальная
тема,
украденная...
Nie,
nie,
nie
to
nie
będzie
krzyk
Нет,
нет,
нет,
это
не
будет
крик,
Ledwie
ruch
warg,
skarg
nie
usłyszy
nikt
Едва
движутся
губы,
жалоб
моих
никто
не
услышит.
Urwany
ton
jak
tchórz
Оборванный
звук,
будто
шепот,
Przez
kraty
smutku
wycieka
Сквозь
решетку
печали
просачивается
наружу.
Nie,
nie
ma
gdzie
już
Нет,
нет
больше
места,
Już
gdzie
uciekać,
uciekać,
uciekać,
uciekać,
uciekać
Куда
бежать,
бежать,
бежать,
бежать,
бежать,
Nie
ma
gdzie
już
Нет
больше
места...
Oddaj
mi
samotność
mą
Верни
мне
мое
одиночество,
Pragnę
jej,
wolę
ją
Я
жажду
его,
я
предпочитаю
его
Od
chłodnego
bez
końca
we
dwoje
Холодной
бесконечности
вдвоем.
W
byle
jakim
sam
na
sam
В
каком-нибудь
случайном
тет-а-тет
Nic
się
nie
przydarzy
nam
С
нами
ничего
не
случится,
Zwariujemy
z
nudy
oboje
Мы
оба
сойдем
с
ума
от
скуки.
Skreśl
mnie
w
myślach,
wypal
mnie
Вычеркни
меня
из
своих
мыслей,
выжги
меня,
Jeszcze
czas,
proszę
nie
Еще
есть
время,
прошу,
нет,
Proszę
nie
myśl
już,
nie
myśl
już
o
mnie
Прошу,
не
думай
больше,
не
думай
обо
мне.
W
dożywociu
czterech
ścian
В
пожизненном
заключении
четырех
стен
Traci
sens
każdy
plan
Любой
план
теряет
смысл.
Oddaj
mi
samotność
mą
Верни
мне
мое
одиночество,
Pragnę
jej,
chcę
być
z
nią
Я
жажду
его,
я
хочу
быть
с
ним,
Chcę
na
moment
po
prostu
zapomnieć
Хочу
хоть
на
мгновение
просто
забыть.
Myślom
moim
przywróć
wstyd
Верни
моим
мыслям
стыд,
Słowom
cel,
sens
i
rytm
Моим
словам
- цель,
смысл
и
ритм,
Oddaj
wiarę
na
zawsze
straconą
Верни
веру,
навсегда
утраченную.
Nim
nienawiść
zacznie
knuć
Пока
ненависть
не
начала
плести
свои
сети,
Zwróć
mi
czystość,
zwróć
Верни
мне
чистоту,
верни
Gdzieś
w
pośpiechu
po
drodze
zgubioną
Ее,
где-то
в
спешке,
по
дороге
потерянную.
Daj
odpocząć
kilka
chwil
Дай
мне
отдохнуть
несколько
мгновений,
Maskę
zdjąć
pozwól
mi
Позволь
мне
снять
маску.
Może
pod
nią
płaczę
Быть
может,
под
ней
я
плачу...
Oddaj
mi
samotność
mą
Верни
мне
мое
одиночество,
Pragnę
jej,
wolę
ją
Я
жажду
его,
я
предпочитаю
его
Od
absurdu
codziennych
tłumaczeń
Абсурду
ежедневных
объяснений.
Oddaj
mi
samotność
mą
Верни
мне
мое
одиночество,
Pragnę
jej,
chcę
być
z
nią
Я
жажду
его,
я
хочу
быть
с
ним.
Nie
możemy
przecież
inaczej
Мы
не
можем
иначе.
Oddaj
mi
samotność
mą
Верни
мне
мое
одиночество,
Pragnę
jej,
wolę
ją
Я
жажду
его,
я
предпочитаю
его
Od
chłodnego,
głupiego
we
dwoje
Холодному,
глупому
существованию
вдвоем.
W
pajęczynie
pustych
dni
В
паутине
пустых
дней
Zabłądzimy
ja
i
Ty
Мы
заблудимся
- и
ты,
и
я,
Zwariujemy
Мы
сойдем
с
ума...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marcin Sosnowski, Janusz Stoklosa
Attention! Feel free to leave feedback.