Mohammed Rafi feat. Lata Mangeshkar - Tasveer Teri Dil Mein (From "Maya") - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Mohammed Rafi feat. Lata Mangeshkar - Tasveer Teri Dil Mein (From "Maya")




Tasveer Teri Dil Mein (From "Maya")
Tasveer Teri Dil Mein (From "Maya")
Tasavir teri dil me
Your image is in my heart
Jis din se utaari hai
Since the day I took it down
Tasavir teri dil me
Your image is in my heart
Jis din se utaari hai
Since the day I took it down
Phirun tujhe sang leke
I walk around carrying you
Naye naye rang leke
With new colors
Sapano ki mahafil me
In the gathering of dreams
Tasavir teri dil me
Your image is in my heart
Jis din se utaari hai
Since the day I took it down
Phirun tujhe sang leke
I walk around carrying you
Naye naye rang leke
With new colors
Sapano ki mahafil me
In the gathering of dreams
Tasavir teri dil me
Your image is in my heart
Maathe ki bidiyaa tu hai sanam
You are the ornament of my forehead, my love
Naino kaa kajaraa piyaa teraa gam
The kohl of my eyes is your sorrow, beloved
Maathe ki bidiyaa tu hai sanam
You are the ornament of my forehead, my love
Naino kaa kajaraa piyaa teraa gam
The kohl of my eyes is your sorrow, beloved
Nain ke niche niche
Beneath your eyes
Rahun tere pichhe pichhe
I follow you
Chalu kisi mazil me
I will go to any destination
Tasavir teri dil me
Your image is in my heart
Jis din se utaari hai
Since the day I took it down
Phirun tujhe sang leke
I walk around carrying you
Naye naye rang leke
With new colors
Sapano ki mahafil me
In the gathering of dreams
Tasavir teri dil me
Your image is in my heart
Tumase nazar jab gayi hai mil
Since the day our eyes met
Jahaan hai kadam
Wherever I go
Tere vahi meraa dil
My heart is there, with you
Umase nazar jab gayi hai mil
Since the day our eyes met
Jahaan hai kadam
Wherever I go
Tere vahi meraa dil
My heart is there, with you
Jhuke jahaan palake teri
When your eyelids drop
Khule jahaan zulfe teri
When your curls sway
Rahun usi mazil me
I will stay at that destination
Tasavir teri dil me
Your image is in my heart
Jis din se utaari hai
Since the day I took it down
Phirun tujhe sang leke
I walk around carrying you
Naye naye rang leke
With new colors
Sapano ki mahafil me
In the gathering of dreams
Tasavir teri dil me
Your image is in my heart
Toofan uthayegi duniya magar
The world will create a storm, but
Ruk na sake ga dil ka safar
My heart's journey will not stop
Toofan uthayegi duniya magar
The world will create a storm, but
Ruk na sake ga dil ka safar
My heart's journey will not stop
Yuhi najar milti hogi
Our eyes will meet like this
Yu hi sama jalti hogi
The world will burn like this
Teri meri manjil me
In our destination
Tasavir teri dil me
Your image is in my heart
Jis din se utaari hai
Since the day I took it down
Phirun tujhe sang leke
I walk around carrying you
Naye naye rang leke
With new colors
Sapano ki mahafil me
In the gathering of dreams
Tasavir teri dil me
Your image is in my heart
Jis din se utaari hai
Since the day I took it down
Phirun tujhe sang leke
I walk around carrying you
Naye naye rang leke
With new colors
Sapano ki mahafil me
In the gathering of dreams
Tasavir teri dil me.
Your image is in my heart.





Writer(s): CHOUDHURY SALIL, SULTANPURI MAJROOH, SALIL CHOUDHURY, MAJROOH SULTANPURI


Attention! Feel free to leave feedback.