Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
P.K.U. (Patrz komu ufasz)
P.K.U. (Schau, wem du vertraust)
Patrz
komu
ufasz
Schau,
wem
du
vertraust
Patrz,
patrz
komu
ufasz
Schau,
schau,
wem
du
vertraust
Patrz
komu
ufasz
Schau,
wem
du
vertraust
Patrz,
patrz
komu
ufasz
Schau,
schau,
wem
du
vertraust
Patrz
komu
ufasz
Schau,
wem
du
vertraust
Patrz,
patrz
komu
ufasz
Schau,
schau,
wem
du
vertraust
Patrz
komu
ufasz
Schau,
wem
du
vertraust
Patrz,
patrz
komu
ufasz
Schau,
schau,
wem
du
vertraust
Morał
tej
historii
to
patrz
komu
ufasz
Die
Moral
dieser
Geschichte
ist,
schau,
wem
du
vertraust
Bo
sam
najlepiej
wiesz
kogo
słuchasz
Denn
du
weißt
am
besten,
wem
du
zuhörst
Czy
stoisz
w
miejscu
czy
do
walki
ruszasz
Ob
du
stehen
bleibst
oder
zum
Kampf
aufbrichst
Czy
naprawdę
komuś
wierzysz
czy
tylko
się
zmuszasz
Ob
du
wirklich
jemandem
glaubst
oder
dich
nur
dazu
zwingst
Niektórzy
mówią,
"Nie
ufaj
nikomu"
Manche
sagen:
"Traue
niemandem"
Uwierzysz
tym
mądralom
to
zostaniesz
w
domu
Wenn
du
diesen
Klugscheißern
glaubst,
bleibst
du
zu
Hause
Sam,
sam
w
Klimie
zaufanych
ludzi
mam,
mam
Allein,
allein
in
meinem
Kreis
habe
ich
vertraute
Leute,
Leute
I
na
każdego
z
nich
gwarancję
ci
dam
bo
to
podstawa
Und
für
jeden
von
ihnen
gebe
ich
dir
Garantie,
denn
das
ist
die
Grundlage
Wspólnego
działania
w
grupie
Für
gemeinsames
Handeln
in
der
Gruppe
Nie
ufam
nikomu
po
moim
trupie
Ich
traue
niemandem,
nur
über
meine
Leiche
Następna
rada
nie
ufaj
żadnej
dupie
Der
nächste
Rat,
traue
keiner
Schlampe
Trzymaj
się
blisko
swoich
ziomków
miej
szacunek
dla
potomków
Halte
dich
an
deine
Kumpels,
habe
Respekt
vor
deinen
Nachkommen
Oko
za
oko
ząb
za
ząb
Auge
um
Auge,
Zahn
um
Zahn
Zamuliłeś
się
bo
popełniłeś
błąd
Du
hast
Mist
gebaut,
weil
du
einen
Fehler
gemacht
hast
Twój
problem
jest
stąd
Dein
Problem
kommt
daher
Nie
pisane
prawo
uliczny
sąd
Ungeschriebenes
Gesetz,
Straßengericht
Patrz
komu
ufasz
Włodek
nawet
tych
blisko
Schau,
wem
du
vertraust,
Włodek,
sogar
denen,
die
dir
nahe
stehen
Zagarniesz
wszystko
albo
będziesz
w
plecy
Du
wirst
alles
an
dich
reißen
oder
leer
ausgehen
Przemyśl
dzieciaku
ile
jest
jeszcze
w
życiu
rzeczy
Überlege,
Kleiner,
wie
viele
Dinge
es
noch
im
Leben
gibt
Na
Łazienkowskiej
meczy
Bei
den
Spielen
an
der
Łazienkowska-Straße
Okazji
zarobienia
bez
podejrzeń
cienia
Gelegenheiten,
Geld
zu
verdienen,
ohne
den
Schatten
eines
Verdachts
Przemyśl
Kacza
ile
jest
kawałków
do
zrobienia
Überlege,
Kacza,
wie
viele
Tracks
noch
zu
machen
sind
Ile
palenia
Wie
viel
zu
kiffen
Patrz
komu
ufasz
Schau,
wem
du
vertraust
Patrz,
patrz
komu
ufasz
Schau,
schau,
wem
du
vertraust
Patrz
komu
ufasz
Schau,
wem
du
vertraust
Patrz,
patrz
komu
ufasz
Schau,
schau,
wem
du
vertraust
Patrz
komu
ufasz
Schau,
wem
du
vertraust
Patrz,
patrz
komu
ufasz
Schau,
schau,
wem
du
vertraust
Patrz
komu
ufasz
Schau,
wem
du
vertraust
Patrz,
patrz
komu
ufasz
Schau,
schau,
wem
du
vertraust
Mało
ludzi
wie
co
to
rozeznanie
Wenige
Leute
wissen,
was
Einschätzung
bedeutet
Jak
Chada
mam
rozeznanie
nawet
w
nastukanym
stanie
Wie
Chada
habe
ich
selbst
im
volltrunkenen
Zustand
eine
gute
Einschätzung
Bo
znam
jedenaste
przykazanie
Denn
ich
kenne
das
elfte
Gebot
Każdy
chce
mieć
kogoś
zaufanego
Jeder
möchte
jemanden
haben,
dem
er
vertraut
Wzbudzać
zaufanie
to
już
coś
innego
Vertrauen
zu
erwecken,
ist
etwas
anderes
Znajdziesz
się
na
pozycji
oszukanego
Du
wirst
dich
in
der
Position
des
Betrogenen
wiederfinden
Wtedy
dopiero
będziesz
uważał
moje
słowa
powtarzał
Dann
erst
wirst
du
auf
meine
Worte
achten,
sie
wiederholen
Setki,
setki
i
tysiące
razy
Hunderte,
Hunderte
und
Tausende
Male
Bo
granie
w
chuja
pozostawia
skazy
Denn
Spielchen
spielen
hinterlässt
Narben
Odrazy
mam
wiele
dla
tych
co
ściemniają
Ich
habe
viel
Verachtung
für
diejenigen,
die
betrügen
Pod
znakiem
zapytania
reputacje
stawiają
Ihre
Reputation
in
Frage
stellen
Tacy
sobie
chyba
sprawy
nie
zdają
Solche
Leute
sind
sich
wohl
nicht
im
Klaren
Że
w
ten
sposób
wszystko
przekreślają
Dass
sie
auf
diese
Weise
alles
zerstören
P-K-U
jak
zwierzasz
się
panience
P-K-U,
wenn
du
dich
einer
Dame
anvertraust
Nie
oddawaj
duszy
tylko
serce
Gib
nicht
deine
Seele,
sondern
nur
dein
Herz
Nie
daj
się
nabrać
na
gesty
i
zaloty
Lass
dich
nicht
von
Gesten
und
Flirts
täuschen
Wiem,
że
czasem
są
upadki
i
wzloty
Ich
weiß,
dass
es
manchmal
Höhen
und
Tiefen
gibt
Dziewczyny
to
nic
więcej
jak
tylko
kłopoty
Mädels
bringen
nichts
als
Ärger
Ale
na
świecie
nie
ma
samych
ściemniaczy
Aber
es
gibt
nicht
nur
Betrüger
auf
der
Welt
Mam
swoja
klimę
to
wszystko
tłumaczy
Ich
habe
meinen
Kreis,
das
erklärt
alles
Trzeba
razem
się
trzymać
bo
w
jedności
siła
Wir
müssen
zusammenhalten,
denn
in
der
Einheit
liegt
die
Stärke
Trzeba
komuś
ufać
bo
inaczej
kiła
Man
muss
jemandem
vertrauen,
sonst
ist
es
aus
Dla
obu
stron
zdrada
przecież
nie
jest
miła
Verrat
ist
für
beide
Seiten
nicht
angenehm
Ostatni
raz
powtarzam
- patrz
komu
ufasz
Ich
wiederhole
es
zum
letzten
Mal
- schau,
wem
du
vertraust
Chcesz
coś
zarobić
i
wspólnika
szukasz
Du
willst
etwas
verdienen
und
suchst
einen
Partner
Jak
cię
zawiedzie
to
go
srogo
ukarz
Wenn
er
dich
enttäuscht,
bestrafe
ihn
hart
Ja
to
wiem,
opnawołam
sztukę
mówienia
Ich
weiß
das,
ich
beherrsche
die
Kunst
des
Redens
Było
wiele
sytuacji,
nic
się
nie
zmienia
Es
gab
viele
Situationen,
nichts
ändert
sich
Nas
nie
zrobisz
w
chuja,
w
lesie
szukaj
jelenia
Uns
kannst
du
nicht
verarschen,
such
dir
einen
Trottel
im
Wald
Patrz
komu
ufasz
Schau,
wem
du
vertraust
Patrz,
patrz
komu
ufasz
Schau,
schau,
wem
du
vertraust
Patrz
komu
ufasz
Schau,
wem
du
vertraust
Patrz,
patrz
komu
ufasz
Schau,
schau,
wem
du
vertraust
Patrz
komu
ufasz
Schau,
wem
du
vertraust
Patrz,
patrz
komu
ufasz
Schau,
schau,
wem
du
vertraust
Patrz
komu
ufasz
Schau,
wem
du
vertraust
Patrz,
patrz
komu
ufasz
Schau,
schau,
wem
du
vertraust
Dobry
farmazon
nigdy
nie
jest
zły
Gutes
Gelaber
ist
nie
schlecht
Lepiej
palić
głupa
niż
dostać
w
kły
Lieber
einen
auf
dumm
machen,
als
eins
auf
die
Fresse
kriegen
Nienawiść
do
policji
tak
zostałem
wychowany
Hass
auf
die
Polizei,
so
wurde
ich
erzogen
Ten
kto
z
nimi
trzyma
na
zawsze
jest
przegrany
Wer
mit
ihnen
zusammenarbeitet,
hat
für
immer
verloren
Jestem
z
ulicy
to
dla
mnie
się
liczy
Ich
bin
von
der
Straße,
das
ist
es,
was
für
mich
zählt
Trzeba
być
w
porządku,
wie
to
każdy
w
okolicy
Man
muss
korrekt
sein,
das
weiß
jeder
in
der
Gegend
Złodzieje,
dilerzy
i
rymoholicy
Diebe,
Dealer
und
Reimholiker
Nie
ma
wyjątków
każdego
to
dotyczy
Es
gibt
keine
Ausnahmen,
das
betrifft
jeden
Nie
można
nigdy
zabić
zaufania
Man
darf
niemals
das
Vertrauen
zerstören
Powierzone
tajemnice
są
nie
do
sprzedania
Anvertraute
Geheimnisse
sind
unverkäuflich
Ja
mam
swych
koleżków
i
to
mnie
osłania
Ich
habe
meine
Kumpels,
und
das
schützt
mich
Jebanych
konfidentów
teraz
policja
ochrania
Verdammte
Verräter
werden
jetzt
von
der
Polizei
beschützt
Dla
nas,
każdy
z
nich
jest
do
zlikwidowania
Für
uns
ist
jeder
von
ihnen
zu
erledigen
Śmieci
bez
honoru
policjanci
z
powołania
(powołania,
powołania)
Abschaum
ohne
Ehre,
Polizisten
aus
Berufung
(Berufung,
Berufung)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Imbierowicz, Sebastian Wlodkowski, Pawel Wieclawski, Piotr
Attention! Feel free to leave feedback.