Lyrics and translation Monty Python - Massage From The Swedish Prime Minister - Pt. 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Massage From The Swedish Prime Minister - Pt. 2
Послание от премьер-министра Швеции - Часть 2
The
incisions
on
your
wrist
were
all
for
show
Эти
порезы
на
твоих
запястьях
— просто
показуха,
Just
like
you
Как
и
ты
сама.
The
epitome
of
self
indulgence
Олицетворение
самолюбования,
Another
farce,
a
charade!
Очередной
фарс,
шарада!
And
another
set
of
crocodile
tears
И
очередной
поток
крокодиловых
слез.
So
serenade
her
with
your
last
pathetic
suicide
love
song!
Так
спой
же
ей
свою
последнюю
патетическую
предсмертную
песню
о
любви!
'Broken
hearts
never
mend'
"Разбитые
сердца
не
исцеляются",
But
fools
never
move
on!
Но
дураки
никогда
не
двигаются
дальше!
And
now
she's
gone
because
of
you
И
теперь
её
нет
из-за
тебя,
And
once
again,
you're
the
epitome
of
pure
self-destruction
И
снова
ты
— олицетворение
чистого
саморазрушения.
Cupid
never
found
his
mark
Купидон
так
и
не
попал
в
цель.
As
we
await
the
insertion
of
blades
on
flesh
Пока
мы
ждем,
когда
лезвие
коснется
плоти,
You
part
the
skin
and
tell
of
blades
on
blood
Ты
раздвигаешь
кожу
и
говоришь
о
лезвиях
на
крови.
So
part
the
fucking
skin!
Так
разрежь
же
эту
чертову
кожу!
So
part
the
fucking
skin,
Разрежь
же
эту
чертову
кожу,
To
tell!
Чтобы
рассказать
Of
blades
on
blood
О
лезвиях
на
крови,
To
tell
of
blades
on
blood,
Чтобы
рассказать
о
лезвиях
на
крови,
Of
blades
on
blood
О
лезвиях
на
крови.
She
said
I
love
you
Она
сказала:
"Я
люблю
тебя",
She
said,
she
said
goodbye!
Она
сказала...
она
сказала:
"Прощай!"
So
cry
me
a
fucking
river,
bitch!
Так
выплачь
мне
целую
реку,
сука!
You
wouldn't
know
love
if
it
crushed
your
fucking
chest
Ты
бы
не
узнала
любовь,
даже
если
бы
она
раздавила
твою
гребаную
грудь.
You
wouldn't
know
love
if
it
crushed
your
fucking
chest
Ты
бы
не
узнала
любовь,
даже
если
бы
она
раздавила
твою
гребаную
грудь.
Razors,
roses
and
a
black
tomorrow
Бритвы,
розы
и
черное
завтра.
You
wouldn't
know
love
if
it
crushed
your
fucking
chest
Ты
бы
не
узнала
любовь,
даже
если
бы
она
раздавила
твою
гребаную
грудь.
Razors,
roses
and
a
black
tomorrow
Бритвы,
розы
и
черное
завтра.
They
never
showed
any
affection
to
anything
but
your
ego
Они
никогда
не
проявляли
привязанности
ни
к
чему,
кроме
твоего
эго.
A
tragedy
of
errors
at
the
best
of
times
Трагедия
ошибок
в
лучшие
времена.
You
are
everything
that's
wrong
with
me
Ты
— всё,
что
во
мне
не
так.
You
are
everything
that
I
despise
Ты
— всё,
что
я
презираю.
You
are
everything
I
dreamed
would
die
Ты
— всё,
о
смерти
чего
я
мечтал.
You
are
everything
that
fades
away,
and
slowly
dies
Ты
— всё,
что
угасает
и
медленно
умирает.
You
bleed
for
me?
Прольешь
за
меня
кровь?
When
suicide,
Когда
самоубийство
Seems
so
yesterday?
Кажется
таким
вчерашним
днем?
Will
you
bleed
for
me?
Прольешь
за
меня
кровь?
Will
you
fucking
bleed
for
me
when
suicide...
Прольешь
ли
ты,
черт
возьми,
за
меня
кровь,
когда
самоубийство...
It's
so
yesterday
Это
так
вчера.
It's
all
so
fucking
yesterday
Это
все
так
чертовски
вчера.
So
yesterday...
Так
вчера...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eric Idle, Graham Chapman, Terry Jones, John Cleese, Michael Edward Palin, Terry Gilliam
Attention! Feel free to leave feedback.