Monty Python - Nudge Nudge - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Monty Python - Nudge Nudge




Man: 'Evening, squire!
Мужчина: "Добрый вечер, Сквайр!
Squire: (stiffly) Good evening.
Сквайр: (натянуто) Добрый вечер.
Man: Is, uh,...Is your wife a goer, eh? Know whatahmean, know whatahmean, nudge nudge, know whatahmean, say no more?
Мужчина: это, э-э, ... твоя жена ходит, А? знаешь, ЧТО ТАКОЕ, знаешь, ЧТО ТАКОЕ, толчок-толчок, знаешь, ЧТО ТАКОЕ, больше ничего не говори?
Squire: I, uh, I beg your pardon?
Сквайр: я ... э-э ... прошу прощения?
Man: Your, uh, your wife, does she go, eh, does she go, eh?
Мужчина: твоя, э-э, твоя жена, она уходит, а, она уходит, а?
Squire: (flustered) Well, she sometimes "goes", yes.
Сквайр: (взволнованно) Ну, она иногда "уходит", да.
Man: Aaaaaaaah bet she does, I bet she does, say no more, say no more, knowwhatahmean, nudge nudge?
Мужчина: Аааааааа, бьюсь об заклад, она так и делает, бьюсь об заклад, она так и делает, не говори больше, не говори больше, знаешь ЧТО ТАКОЕ, толчок-толчок?
Squire: (confused) I'm afraid I don't quite follow you.
Сквайр: (смущенно) боюсь, я не совсем понимаю вас.
Man: Follow me. Follow me. That's good, that's good! A nod's as good as a wink to a blind bat!
Мужчина: Следуй за мной. следуй за мной. это хорошо, это хорошо! кивок так же хорош, как Подмигивание слепой летучей мыши!
Squire: Are you, uh,...are you selling something?
Сквайр: вы ... вы что-то продаете?
Man: SELLING! Very good, very good! Ay? Ay? Ay? (pause) Oooh! Ya wicked Ay! Wicked Ay! Oooh hooh! Say No MORE!
Мужчина: продает! очень хорошо, очень хорошо! ай? ай? ай? (пауза) О-О-О! ты злой Ай! злой Ай! О-О-О-О! больше ничего не говори!
Squire: Well, I, uh...
Сквайр: Ну, я, э-э...
Man: Is, your uh, is your wife a sport, ay?
Мужчина: твоя, э-э, твоя жена-это спорт, а?
Squire: Um, she likes sport, yes!
Сквайр: ГМ, она любит спорт, да!
Man: I bet she does, I bet she does!
Мужчина: держу пари, что да, держу пари, что да!
Squire: As a matter of fact she's very fond of cricket.
Сквайр: на самом деле она очень любит крикет.
Man: 'Oo isn't? Likes games, eh? Knew she would. Likes games, eh? She's been around a bit, been around?
Мужчина: "ОО не так ли? любит игры, а? знал, что она будет. Любит игры, а? она была рядом немного, была рядом?
Squire: She has traveled, yes. She's from Scarsdale. (pause)
Сквайр: она путешествовала, да. она из Скарсдейла. (пауза)
Man: SAY NO MORE!
Мужчина: не говори больше!
Man: Scarsdale, saynomore, saynomore, saynomore, squire!
Скарсдейл, сэйномор, сэйномор, сэйномор, Сквайр!
Squire: I wasn't going to!
Сквайр: я не собирался!
Man: Oh! Well, never mind. Dib dib? Is your uh, is your wife interested in... photography, ay? "Photographs, ay", he asked him knowlingly?
Мужчина: Ну, ладно, не бери в голову. Диб-Диб? твоя э-э-э ... твоя жена интересуется ... фотографией, Ай? "фотографиями, Ай", - со знанием дела спросил он его.
Squire: Photography?
Сквайр: Фотография?
Man: Snap snap, grin grin, wink wink, nudge nudge, say no more?
Мужчина: щелк-щелк, ухмылка-ухмылка, Подмигивание-Подмигивание, толчок-толчок, больше ничего не говори?
Squire: Holiday snaps, eh?
Сквайр: праздничные огрызки, а?
Man: They could be, they could be taken on holiday. Candid, you know, CANDID photography?
Мужчина: они могли бы быть, они могли бы быть сняты в отпуске, откровенные, понимаете, откровенные фотографии?
Squire: No, no I'm afraid we don't have a camera.
Сквайр: нет, нет, боюсь, у нас нет фотоаппарата.
Man: Oh. (leeringly) Still, mooooooh, ay? Mwoohohohohoo, ay? Hohohohohoho, ay?
Мужчина: Да. (leeringly) все-таки mooooooh, АУ? Mwoohohohohoo, АУ? Hohohohohoho, АУ?
Squire: Look... are you insinuating something?
Сквайр: Послушайте... вы на что-то намекаете?
Man: Oh, no, no, no... yes.
Мужчина: О, нет, нет, нет ... да.
Squire: Well?
Сквайр: Ну?
Man: Well, you're a man of the world, squire.
Мужчина: Что ж, вы-светский человек, Сквайр.
Squire: Yes...
Сквайр: Да...
Man: I mean, you've been around a bit, you know, like, you've, uh... You've "done it"...
Мужчина: я имею в виду, что ты был здесь немного, ну, знаешь, типа, ты, э-э... ты "сделал это"...
Squire: What do you mean?
Сквайр: что ты имеешь в виду?
Man: Well, I mean like,...you've SLEPT, with a lady...
Мужчина: Ну, я имею в виду ... ты спал с дамой...
Squire: Yes...
Сквайр: Да...
Man: What's it like?
Мужчина: на что это похоже?





Writer(s): Eric Idle, John Cleese, Michael Palin, Graham Chapman, Terry Jones, Terry Gilliam


Attention! Feel free to leave feedback.