Lyrics and translation Myslovitz - Blog Filatelistów Polskich
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blog Filatelistów Polskich
Блог польских филателистов
Nowy
wpis,
to
ja
i
moich
kilka
chwil
Новая
запись,
это
я
и
мои
несколько
мгновений,
Jakiś
wzrost
i
wiek.
Какой-то
рост
и
возраст.
Wolny
dzień,
64
kilo
mnie
Выходной,
64
килограмма
меня,
Wreszcie
pusty
dom.
Наконец-то
пустой
дом.
Feta,
dex,
klaser
prawie
pełny
już
Фетамин,
декстрометорфан,
альбом
почти
полон
уже,
Pod
powieki
coś.
Под
веки
что-то.
Wszystko
to,
co
można,
co
użyźnia
mózg
Всё
то,
что
можно,
что
удобряет
мозг,
Doświadczenie
mam.
Опыт
имею.
Wielki
strzał,
a
bez
recepty
czekam
więc
Мощный
выстрел,
а
без
рецепта
жду,
итак,
Aż
coś
zacznę
czuć.
Пока
что-то
не
почувствую.
Chmury,
dym,
tysiące
twarzy,
smog
i
Bóg
Облака,
дым,
тысячи
лиц,
смог
и
Бог,
Już
wczytało
się.
Уже
загрузилось.
Czy
ja
jestem
tu,
nie
czuję
nic
Здесь
ли
я,
ничего
не
чувствую,
Już
nie
oddycham,
nie
wiem,
jak
na
twarzy
krzyk
Уже
не
дышу,
не
знаю,
как
на
лице
крик,
Obraz
ściemnia
się,
faluję,
tracę
wzrok
Картинка
темнеет,
колеблется,
теряю
зрение,
Nie
wiem
co
to
jest
Не
знаю,
что
это.
Wykręca
głowę
mi
Выворачивает
голову
мне,
Krew
gotuje
się
i
ręce
drżą
Кровь
кипит,
и
руки
дрожат,
Jak
plastelinę
wgniata
mnie
w
dywanu
włos
Как
пластилин
вдавливает
меня
в
ворс
ковра,
Jedna
tylko
myśl,
przeczekać
skończyć
to
Одна
лишь
мысль,
переждать,
закончить
это.
Wracam
patrzę,
wiem,
było
bardzo
źle
Возвращаюсь,
смотрю,
знаю,
было
очень
плохо,
Byłem
blisko,
by
dowiedzieć
się
Был
близко,
чтобы
узнать,
Czy
zakończeniem
dziurą
śmierć
czy
brama
jest
Является
ли
концом
дыра
смерти
или
врата,
Trzeba
dotknąć
dna,
naprawdę
czy
to
tu?
Нужно
коснуться
дна,
правда
ли
это
здесь?
Nie
wiem
gdzie
to
jest
Не
знаю,
где
это.
Wystarczy,
czy
to
już?
Достаточно,
это
уже
всё?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): artur rojek, jacek kuderski, wojciech "lala" kuderski, wojtek powaga, przemek myszor
Attention! Feel free to leave feedback.