Lyrics and translation Myslovitz - Miec Czy Byc
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Strach
przed
lataniem
i
głód
doświadczeń.
Страх
перед
полетом
и
жажда
переживаний.
Wstyd
przed
mówieniem
sobie
"nie
wiem".
Стыдно
говорить
себе"я
не
знаю".
Ogromna
siła
wyobrażeń,
Огромная
сила
воображения,
To
nie
przypadek,
że
jesteśmy
razem.
Не
случайно
мы
вместе.
Już
teraz
wiem,
Теперь
я
знаю,
Wszystko
trwa,
dopóki
sam,
tego
chcesz.
Все
продолжается
до
тех
пор,
пока
ты
сам
этого
хочешь.
Wszystko
trwa,
sam
dobrze
wiesz,
Все
продолжается,
ты
же
знаешь.,
Że
upadamy
wtedy,
gdy
nasze
życie
przestaje
być
Что
мы
падаем,
когда
наша
жизнь
перестает
быть
Codziennym
zdumieniem...
Повседневной
удивлением...
Kolejna
strona:
mieć
czy
być?
Другая
сторона:
иметь
или
быть?
Czy
Erich
Fromm
wiedział
jak
żyć?
Эрих
Фромм
знал,
как
жить?
W
rzeczywistości
ciągłej
sprzedaży,
На
самом
деле
непрерывных
продаж,
Gdzie
"być"
przestaje
cokolwiek
znaczyć.
Где
"быть"
перестает
что-либо
значить.
Już
teraz
wiem,
Теперь
я
знаю,
Wszystko
trwa,
dopóki
sam,
tego
chcesz.
Все
продолжается
до
тех
пор,
пока
ты
сам
этого
хочешь.
Wszystko
trwa,
sam
dobrze
wiesz,
Все
продолжается,
ты
же
знаешь.,
Że
upadamy
wtedy,
gdy
nasze
życie
przestaje
być
Что
мы
падаем,
когда
наша
жизнь
перестает
быть
Codziennym
zdumieniem...
Повседневной
удивлением...
Już
teraz
wiem...
Теперь
я
знаю...
Już
teraz
wiem...
Теперь
я
знаю...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wojciech Arkadiusz Kuderski, Przemyslaw Pawel Myszor, Jacek Tomasz Kuderski, Artur Marcin Rojek, Wojciech Tomasz Powaga
Attention! Feel free to leave feedback.