Lyrics and translation Mübariz Tağıyev - Zəfər Nəğməsi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zəfər Nəğməsi
Песнь Победы
Dilimizin
vətən
adlı
sözü
var
У
нашего
языка
есть
слово
«Родина»
Könlümüzün
atəşi
var,
közü
var
В
наших
сердцах
огонь,
в
них
жар
Qələbəni
qanımızla
yazarıq
Мы
кровью
запишем
победу
Bu
torpağın
keşiyində
biz
varıq
На
страже
этой
земли
стоим
мы
Qələbəni
qanımızla
yazarıq
Мы
кровью
запишем
победу
Bu
torpağın
keşiyində
biz
varıq
На
страже
этой
земли
стоим
мы
Sevgimizin
vətən
adlı
odu
var
Наша
любовь
— это
пламя
по
имени
«Родина»
Bu
torpağa
bir
sədaqət
andı
var
К
этой
земле
есть
у
нас
клятва
верности
Millətimin
yenilməz
bir
yurdu
var
У
моего
народа
есть
непобедимая
Родина
Bu
gün
bu
diyarı
qoruyan
bir
ordu
var
Сегодня
этот
край
защищает
армия
Millətimin
yenilməz
bir
yurdu
var
У
моего
народа
есть
непобедимая
Родина
Bu
gün
bu
diyarı
qoruyan
bir
ordu
var
Сегодня
этот
край
защищает
армия
İrəli,
oğullar,
vətən
eşqinə
Вперед,
сыны,
во
имя
любви
к
Родине
Zəfərlər
səsləyir,
səsləyir
yenə
Победы
звучат,
звучат
вновь
İrəli,
igidlər,
vətən
eşqinə
Вперед,
герои,
во
имя
любви
к
Родине
Gələcək
bizimdir,
bizimdir
yenə
Будущее
наше,
наше
вновь
Vətəndir,
torpaqdır
bizim
andımız
Родина,
земля
— наша
клятва
Üçrəngli
bayraqdır
inandığımız
Трехцветный
флаг
— наша
вера
Bizlərə
şərəfdir
əsgər
andımız
Наша
честь
— солдатская
присяга
İlhamdır
sabaha
inandığımız
Вдохновение
— в
вере
в
завтрашний
день
Bizlərə
şərəfdir
əsgər
andımız
Наша
честь
— солдатская
присяга
İlhamdır
sabaha
inandığımız
Вдохновение
— в
вере
в
завтрашний
день
Baş
Komandan,
hər
əmrinə
hazırıq
Верховный
Главнокомандующий,
мы
готовы
к
каждому
твоему
приказу
Bir
sözünlə
zəfər
günü
yazarıq
По
одному
твоему
слову
мы
приблизим
день
победы
Sənsən
bizim
sözümüz,
əməlimiz
Ты
— наше
слово,
наше
дело
Tək
səninlə
döyünür
ürəyimiz
Только
с
тобой
бьются
наши
сердца
Sənsən
bizim
sözümüz,
əməlimiz
Ты
— наше
слово,
наше
дело
Tək
səninlə
döyünür
ürəyimiz
Только
с
тобой
бьются
наши
сердца
İrəli,
oğullar,
vətən
eşqinə
Вперед,
сыны,
во
имя
любви
к
Родине
Zəfərlər
bizimdir,
bizimdir
yenə
Победы
наши,
наши
вновь
İrəli,
igidlər,
vətən
eşqinə
Вперед,
герои,
во
имя
любви
к
Родине
Gələcək
bizimdir,
bizimdir
yenə
Будущее
наше,
наше
вновь
Vətəndir,
torpaqdır
bizim
andımız
Родина,
земля
— наша
клятва
Üçrəngli
bayraqdır
inandığımız
Трехцветный
флаг
— наша
вера
Bizlərə
şərəfdir
əsgər
andımız
Наша
честь
— солдатская
присяга
İlhamdır
sabaha
inandığımız
Вдохновение
— в
вере
в
завтрашний
день
Bizlərə
şərəfdir
əsgər
andımız
Наша
честь
— солдатская
присяга
İlhamdır
sabaha
inandığımız
Вдохновение
— в
вере
в
завтрашний
день
İrəli,
oğullar,
vətən
eşqinə
Вперед,
сыны,
во
имя
любви
к
Родине
Zəfərlər
bizimdir,
bizimdir
yenə
Победы
наши,
наши
вновь
İrəli,
igidlər,
vətən
eşqinə
Вперед,
герои,
во
имя
любви
к
Родине
Gələcək
bizimdir,
bizimdir
yenə
Будущее
наше,
наше
вновь
İrəli,
oğullar,
vətən
eşqinə
Вперед,
сыны,
во
имя
любви
к
Родине
Zəfərlər
bizimdir,
bizimdir
yenə
Победы
наши,
наши
вновь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abbas Soltanoğlu, Baba Vəziroğlu
Attention! Feel free to leave feedback.