Lyrics and translation NERVE - Lenda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um
dia,
eles
vão
dizer
que
eu
fui
uma
farsa
e
que
todas
Когда-нибудь
скажут,
что
я
был
обманом,
что
все
As
minhas
peças
foram
escritas
por
uns
anónimos
génios
Мои
произведения
написаны
анонимными
гениями
Da
minha
época;
que
eu
era
fraco
nas
aulas,
sem
dívidas
Моего
времени;
что
я
был
слаб
на
уроках,
без
долгов
à
inteligência
e
não
podia
andar
para
aí
a
parir
poemas
перед
интеллектом
и
не
мог
просто
так
рождать
стихи.
Porra,
eu
perdi
centenas
de
horas,
eras,
de
volta
desta
obra
Черт,
я
потерял
сотни
часов,
эпохи,
работая
над
этим.
Estou
pronto
a
pregar
uma
sesta
como
o
campónio
do
Miguel
Torga
Я
готов
вздремнуть,
как
крестьянин
у
Мигеля
Торга.
A
vida
é
somente
fumar,
queimar
o
tempo,
escrever,
deprimir
e
recusar
concertos
Жизнь
— это
только
курить,
жечь
время,
писать,
впадать
в
депрессию
и
отказываться
от
концертов.
Lamento
mas,
ó
minha
gente,
vim
agraciar-vos
só
com
a
presença
Прости,
дорогая,
но
я
пришел,
чтобы
осчастливить
тебя
только
своим
присутствием.
Tudo
indicava
que
hoje
ficava
em
casa,
a
encher
a
cabeça
Все
указывало
на
то,
что
сегодня
я
останусь
дома,
забивая
голову.
Conheçam-me,
longe
de
mim
Узнай
меня,
подальше
от
меня.
Cuspo
fogo
viscoso
num
vergonhoso
nicho
Я
плюю
вязким
огнем
в
позорную
нишу
Misto
de
loucos,
freaks,
geeks,
que
me
segue
Смеси
сумасшедших,
фриков,
гиков,
которые
следуют
за
мной,
Como
se
eu
fosse
Cristo.
– Nerve
ouve-se.
– É?
Как
будто
я
Христос.
– Слышится
«NERVE».
– Это
он?
Deixa
só
queimar
uma
década
e
ele
sai
do
alçapão
Пусть
пройдет
всего
лишь
декада,
и
он
выйдет
из
люка
Pálido,
de
barba
pelo
pélvis,
e
diz:
fiz
um
novo
disco
Бледный,
с
бородой
до
живота,
и
скажет:
«Я
записал
новый
альбом».
Já
estou
a
ver
os
fãs
com
náuseas,
a
sair
da
sala,
tipo
Я
уже
вижу
фанатов
с
тошнотой,
выходящих
из
зала,
типа:
"Foda-se,
eu
paguei
para
ver
um
espectáculo
"Черт,
я
заплатил,
чтобы
увидеть
шоу,
Este
gajo
está
a
brincar
com
a
malta
Этот
парень
издевается
над
нами.
Interacção
com
o
público?
Взаимодействие
с
публикой?
Eu
subo
ao
palco
e
tenho
um
monólogo
Я
выхожу
на
сцену
и
веду
монолог.
Agora
é
ter
paciência
como
o
meu
psicólogo
Теперь
нужно
терпение,
как
у
моего
психолога.
Se,
por
obra
do
destino,
isto
está
a
gravar,
antes
Если,
по
воле
судьбы,
это
записывается,
прежде
De
mais,
eu
queria
agradecer
por
tão
privilegiada
всего,
я
хотел
бы
поблагодарить
за
такую
привилегированную
Oportunidade
de
expor
o
meu
pranto
возможность
излить
свои
рыдания
Perante
vós,
com
sangue
na
voz
перед
вами,
с
кровью
в
голосе.
Se
for
demais,
digam
Если
это
слишком,
скажите:
Nerve,
isso
não
é
interessante
para
nós
«NERVE,
это
нам
неинтересно».
Depois
de
séculos
a
aviar
versículos
После
веков
оттачивания
стихов
Querem
que
eu
vá
surgir
numa
de
Хотите,
чтобы
я
появился
в
образе…
Já
foi
há
muito
Это
было
давно.
Por
agora,
eu
fico-me
Сейчас
я
остаюсь
собой,
E
amanhã,
quem
sabe,
eu
sou
А
завтра,
кто
знает,
может,
я
буду…
Quando
eu
nasci,
planetas
alinharam
Когда
я
родился,
планеты
выстроились
в
ряд,
-Se
como
que
numa
vénia
cósmica
ao
словно
в
космическом
поклоне
Императору.
Imperador,
a
luz
mudou
e
estrelas
Свет
изменился,
и
звезды
Escreveram
o
meu
nome
num
céu
bordô
написали
мое
имя
на
бордовом
небе.
Ouve,
não
me
oiças
Слушай,
не
слушай
меня.
Olá,
Boa
noite
Здравствуйте,
добрый
вечер.
O
meu
nome
é
N-n-n-não
interessa
e
Меня
зовут
Н-н-н-не
важно,
и
Eu
costumava
escrever
umas
coisas
Я
раньше
писал
кое-что.
Não
se
incomodem
comigo
Не
беспокойтесь
обо
мне.
Eu
estou
só
para
aqui
a
gastar
membranas
de
Я
просто
тут
трачу
мембраны
Microfones,
quando
dava
um
óptimo
mendigo
микрофонов,
когда
мог
бы
стать
отличным
нищим.
O
tempo
que
perdi
no
disco
chegou
para
Времени,
которое
я
потратил
на
альбом,
хватило
бы,
Incorporar
versos
sobre
isso
mesmo
e
agora
чтобы
включить
стихи
об
этом
самом,
и
теперь
Ter
um
verso
sobre
ter
versos
sobre
isso
иметь
стих
о
стихах
об
этом.
Não
singrei
por
um
triz
Я
чуть
не
преуспел.
Tão
feliz,
dei
concertos
de
merda
em
Такой
счастливый,
я
давал
дерьмовые
концерты
в
Algumas
das
melhores
casas
do
país.
– É?
некоторых
из
лучших
заведений
страны.
– Правда?
E
então?
– E
não
estou
nisto
para,
mais
tarde
И
что?
– И
я
занимаюсь
этим
не
для
того,
чтобы
потом
Ter
o
prazer
de
dizer
"filho,
olha
o
que
eu
fiz
с
удовольствием
говорить:
"Сынок,
посмотри,
что
я
сделал
Com
a
tua
idade",
mas
sim
para,
quando
ele
в
твоем
возрасте",
а
для
того,
чтобы,
когда
он
Perguntar
"porque
é
que
a
mãe
nos
deixou
спросит:
"Почему
мама
нас
бросила
E
não
há
comida
na
mesa?",
eu
lhe
pregar
и
на
столе
нет
еды?",
я
мог
бы
преподать
ему
Uma
lição
acerca
de
prioridades
урок
о
приоритетах.
No
outro
lado
do
mundo,
eu
teria
esta
casa
cheia
На
другом
конце
света
у
меня
был
бы
полный
дом
E
umas
sete
capas
de
CD
com
esta
cara
feia
и
семь
обложек
CD
с
этим
уродливым
лицом.
Eis
a
mente
visionária
e
sem
emprego
Вот
он,
дальновидный
и
безработный
ум,
Como
se
a
minha
especialidade
fosse
Tapeçarias
da
Malásia
как
будто
моя
специальность
— малазийские
гобелены.
Aposta
que,
se
esta
brincadeira
da
conquista
Спорим,
что
если
эта
затея
с
мировым
господством
Mundial
der
para
o
torto,
eu
sei
onde
пойдет
наперекосяк,
я
знаю,
где
выход,
é
a
saída
e
tenho
a
nave
lá
fora
и
у
меня
есть
корабль.
Vou
de
casa
e
ego
às
costas
Я
уйду
с
домом
и
эго
за
плечами.
Sem
destino,
porém
sem
medo,
Без
цели,
но
без
страха,
Pois
quando
fizerem
um
filme
de
ведь
когда
снимут
фильм
Mim,
isto
ainda
vai
enriquecer
o
enredo
обо
мне,
это
еще
обогатит
сюжет.
Do
meu
pináculo,
digo:
Mãe,
perdoa
Со
своего
пика
я
говорю:
"Мама,
прости,
Eternizar-me
por
nome
este,
em
vez
do
что
увековечил
себя
под
этим
именем,
а
не
под
тем,
Nome
que
por
mim
escolheste
которое
ты
мне
выбрала".
Não
quero
parecer
ingrato,
mas
quem?
Не
хочу
казаться
неблагодарным,
но
кто?
Se,
por
ventura,
a
minha
conduta
não
Если
вдруг
мое
поведение
не
Se
coaduna
com
os
"princípios
e
parâmetros
соответствует
"принципам
и
параметрам
De
avaliação
de
carácter"
desta
escumalha
оценки
характера"
этой
мрази,
Então
quero
mais
é
que
morram
longe
тогда
я
просто
хочу,
чтобы
они
сдохли
подальше.
Quando
eu
nasci,
planetas
alinharam-se
Когда
я
родился,
планеты
выстроились
в
ряд,
Como
que
numa
vénia
cósmica
ao
Imperador
словно
в
космическом
поклоне
Императору.
A
luz
mudou
e
estrelas
escreveram
o
Свет
изменился,
и
звезды
написали
Meu
nome
num
céu
bordô
мое
имя
на
бордовом
небе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tiago Filipe Da Silva Goncalves
Attention! Feel free to leave feedback.