Lyrics and translation NERVE - Nós e Laços
Por
vezes,
queria
enforcar-me
Иногда,
хотел
повесить
меня
Mas
não
sei
dar
aquele
nó
na
corda
Но
я
не
знаю,
дать,
что
узел
на
веревке
Queria
ser
um
robô
Хотел
быть
роботом
Mas
não
sei
dar
o
nó
na
gravata
Но
я
не
знаю,
дать
завязывать
галстук
Queria
dizer-te
isto
antes
Хотел
сказать
тебе
это
раньше
Mas
tinha
um
nó
na
garganta
Но
было
в
горле
Porque
é
que
eu
não
quero
laços
Потому
что
я
не
хочу
связей
Eu
e
nós
não
adianta
Я
и
мы,
нет
смысла
É
que
eu
tenho
relações
В
том,
что
я
имею
отношения
Não
mantenho
relações
Не
поддерживаю
отношений
Não
consigo
conjugar
Я
не
могу
объединить
O
meu
trabalho
com
os
teus
sonhos
Моя
работа
с
твои
мечты
Em
nós
e
laços,
perdi-me
В
нас
и
связей,
я
потерял
себя
E
assim
tu
sabes
И
так,
ты
знаешь,
Admite
que
eu
sou
um
vulcão
Признает,
что
я
вулкан
E
aprende
que
só
me
apaixono
por
mim
И
узнает,
что
только
оцените
меня
Não
me
digno
a
escrever-te
uma
mensagem
Я
не
достоин
писать
тебе
сообщение
Mas
todas
as
noites
escrevo
um
pouco
sobre
isso
Но
каждый
вечер
я
пишу
немного
о
том,
что
Porque
eu
perdi-me
em
nós
e
laços
Потому
что
я
потерял-мне,
в
нас
и
связей
De
facto,
desgraço-me
e
faço
Действительно,
desgraço
меня,
и
я
делаю
A
contagem
diária
dos
cigarros
Ежедневный
счетчик
сигарет
Que
restam
dentro
do
maço
Что
осталось
в
пачке
Não
digo
que
vou
Я
не
говорю,
что
буду
Eu
já
nem
cá
estou
Я
уже
не
сюда,
я
Ainda
nem
saí
de
casa
e
já
esqueci
o
teu
nome
Еще
даже
не
вышел
из
дома
и
уже
забыл
твое
имя
É
como
se
não
tivesse
acontecido
Как
и
не
бывало
Tu
não
tivesses
existido
Ты
же
существовал
Recupero
o
tempo
perdido
contigo
Я
извлекаю
время,
потерянное
с
тобою
Volto
para
o
ponto
de
partida
Я
возвращаюсь
к
отправной
точке
Sigo
o
caminho
oposto
ao
que
me
trouxe
a
ti
Двигаюсь
в
обратном
направлении,
что
привело
меня
к
тебе
Perdoa-me
se
eu
não
disse
isto
Прости
меня,
если
я
не
сказал
это
Mais
cedo
devido
ao
nó
na
garganta
Раньше
из-за
узлов
в
горле
Querida,
tu
não
queres
laços
Милая,
ты
не
хочешь
уз
Eu
e
nós
não
adianta
Я
и
мы,
нет
смысла
Pesámos
os
contras
e
pesámos
os
prós
Pesámos
минусы
и
pesámos
плюсы
Tu
não
tens
jeito
para
mim
Ты
не
имеешь,
как
для
меня
Eu
não
tenho
jeito
para
nós
У
меня
не
так,
как
для
нас
Não
ouviste
a
voz,
agora
é
tarde
demais
Не
услышал
голос,
теперь
уже
слишком
поздно
É
agora
que
essa
ferida
te
arde
mais
Теперь,
что
эта
рана
тебя
горит
более
Pesámos
os
contras
e
pesámos
os
prós
Pesámos
минусы
и
pesámos
плюсы
Tu
não
tens
jeito
para
mim
Ты
не
имеешь,
как
для
меня
Eu
não
tenho
jeito
para
nós
У
меня
не
так,
как
для
нас
Após
nós
é
que
a
ferida
me
arde
mais
После
того,
как
мы
в
том,
что
рана
меня
горит
больше
Eu
perdi-me
por
amar
demais
Я
потерял
меня
любить
слишком
Agora
é
tarde
demais
Теперь
это
слишком
поздно
Eu
perdi-me
por
amar
demais
Я
потерял
меня
любить
слишком
Eu
dei-te
o
isco
para
ver
se
mordias
Я
дал
тебе
приманку,
чтобы
увидеть,
если
mordias
Mordeste
o
isco,
então
queria
ver
se
engolias
Mordeste
приманки,
то
хотел
бы
видеть,
если
engolias
Não,
eu
não
estou
em
mim
Нет,
я
не
в
меня
Eu
não
estava
em
mim
Я
не
была
на
меня
Eu
estava
em
ti
Я
был
в
тебе
Eu
passava
a
vida
em
ti
Я
проводил
жизнь
в
тебе
Até
que
me
perdi
em
nós
e
laços
Пока
я
не
потерял
в
нас
и
связей
Não
mais
onírico,
não
mais
cíclico
Нет
больше
грез,
не
более
циклический
Maratonista
atrás
de
ti
Марафонец
за
тебя
Com
empenho
olímpico
С
обязательством
олимпийский
Eu
perdi-me
Я
соскучилась
по
мне
Isto
sou
eu
a
ir
embora
Это
я
пойти,
хотя
Isto
sou
eu
a
sorrir
Это
я
улыбаться
Isso
és
tu
com
voz
que
implora
Это
ты
с
голосом
умоляет
Isto
sou
eu
a
partir
Это
я
из
E
a
nevar,
partia
na
mesma
И
к
снегу,
отличается
от
своей
первой
версии
в
том
же
E
ainda
apagava
as
pegadas
И
еще
будет
следы
Na
densa
neve,
só
para
ter
a
certeza
В
густой
снег,
только
чтобы
убедиться,
Adeus
princesa
Прощай,
принцесса
Adeus
sentença,
diz
antes
До
свидания
приговор,
- говорит
перед
Adeus
Pedra
До
Свидания,
Камень
Gelo
em
presença
Лед
в
наличие
Diz
como
é
que
tu
não
viste
antes
Говорит,
как
в
том,
что
ты
не
видел
Queria
dizer-te
isto
antes,
mas
estavas
distante
Хотел
сказать
тебе
это
раньше,
но
ты
был
далеко
Quis
suor,
quis
sangue,
quis-te
mas
nunca
quis
tanto
Хотел
пота,
хотел
крови,
я
хотел
тебя,
но
я
никогда
не
хотела
так
No
entanto,
é
nesta
noite
que
eu
vou
Тем
не
менее,
именно
в
эту
ночь,
что
я
буду
Vou
e
como
eu
vou,
já
sei
Я
буду
и
каким
я
буду,
я
уже
знаю,
Tudo
aquilo
que
tentaste,
eu
tentei
Все
то,
что
однажды
пробовал,
я
пытался
Sou
quem
esta
noite
vai
ditar
lei
na
Я-тот,
кто
в
этот
вечер
будет
диктовать
закон
в
Cidade
que
ia
ser
Perfeita
e
fica
a
meio
Город,
который
должен
был
быть
Идеальным,
и
находится
в
середине
OK,
querias
tentar
mais
ОК,
хотел
попробовать
еще
Só
meter
mãos
ao
Trabalho
Только
meter
руки
к
Работе
O
Conhaque
está
cheio?
Бренди
наполнен?
Vou
ao
tabaco,
já
venho
Я
к
табаку,
уже
иду
Saio
para
limpar
a
mente
Я
выхожу,
чтобы
очистить
ум
Claramente,
não
vale
a
pena
Очевидно,
не
стоит
Alimentar
mais
uma
saga,
então
eu
vou
Чтобы
прокормить
саги,
так
что
я
буду
Vou
e
como
eu
vou,
já
sei
Я
буду
и
каким
я
буду,
я
уже
знаю,
Tudo
aquilo
que
tentaste,
eu
tentei
Все
то,
что
однажды
пробовал,
я
пытался
Sou
quem
esta
noite
vai
ditar
lei
Я-тот,
кто
в
этот
вечер
будет
диктовать
закон
Na
cidade
que
ia
ser
Perfeita
e
fica
a
meio
В
городе,
который
должен
был
быть
Идеальным,
и
находится
в
середине
OK,
querias
tentar
mais
ОК,
хотел
попробовать
еще
Só
meter
mãos
ao
Trabalho
Только
meter
руки
к
Работе
O
Conhaque
está
cheio?
Бренди
наполнен?
Vou
ao
tabaco,
já
venho
Я
к
табаку,
уже
иду
Saio
para
limpar
a
mente
Я
выхожу,
чтобы
очистить
ум
Claramente,
não
vale
a
pena
alimentar
Очевидно,
не
стоит
кормить
Mais
uma
saga,
então
eu
vou
Более
саги,
так
что
я
буду
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): André Guerreiro Pinto, Tiago Filipe Da Silva Goncalves
Attention! Feel free to leave feedback.