Lyrics and translation NERVE - Trabalho
Acordo
e
sinto
o
cheiro
a
morto,
cá
dentro.
Соответствии
и
я
чувствую
запах
мертвого,
сюда
внутри.
Lá
fora,
a
esgoto.
Там,
в
канализации.
Só
penso:
eu
sou
tão
novo,
eu
não
vou.
Только
я
думаю:
я
так
снова,
я
не
буду.
Ou
vou,
não
sei.
Или
я,
не
знаю.
Ok,
mas
só
porque
tenho
de
ir.
Ок,
но
только
потому,
что
я
должен
ехать.
E
nisto,
apanho
a
carteira,
móvel,
chave.
И
в
этом,
могу
забрать
бумажник,
мобильный,
ключ.
O
tempo
é
pouco.
Времени
мало.
Apanho
aquele
sol
matinal,
o
comboio
na
marginal.
Могу
забрать
то
солнце,
утренний,
поезд
в
маргинальный.
Se
picas
caçam,
a
mim
não.
Если
пики
охотятся,
меня
нет.
Tu
estás
louco?
Ты
с
ума
сошел?
Chego
ao
emprego,
com
medo.
Прихожу
на
работу,
боятся.
Tremo
como
varas
verdes.
Передергивает,
как
палочки,
зеленые.
Patrão
com
sede
de
sangue,
eu
minto
com
todos
os
dentes.
Босс
с
жаждой
крови,
я
лежу
все
зубы.
A
culpa
é
do
tempo.
Это
вина
времени.
Parti
uma
perna.
Parti
ногу.
O
apartamento
pegou
fogo.
В
квартире
загорелся.
Estive
a
salvar
a
Terra.
Я,
чтобы
спасти
Землю.
Por
favor,
não
me
tire
o
posto.
Пожалуйста,
не
меня,
возьмите
пост.
Não
tenho
fundos
nem
fôlego.
Я
не
средств,
ни
дыхание.
Atire-me
para
o
meu
cubículo
e
eu
juro
que
trabalho
o
dobro.
Бросьте
мне
мою
кабину,
и
я
клянусь,
что
работы
в
два
раза.
Eu
juro
que
hoje
trabalho
o
dobro.
Я
клянусь,
что
сегодня
работы
в
два
раза.
Eu
trabalho
o
dobro.
Я
работаю
в
два
раза.
Eu
juro
que
amanhã
trabalho
o
dobro.
Я
клянусь,
что
завтра
работы
вдвое.
Eu
trabalho
o
dobro.
Я
работаю
в
два
раза.
Eu
hei-de
trabalhar
até
cair
morto.
Я
буду
работать,
пока
не
упадет
замертво.
Vá
lá,
não
me
tire
o
emprego,
eu
não
vou
falhar
de
novo.
Давай,
мне
не
получите
работу,
я
не
собираюсь
потерпеть
неудачу
снова.
Eu
não
vou
falhar
de
novo.
Я
не
собираюсь
потерпеть
неудачу
снова.
Eu
não
vou
falhar
de
novo.
Я
не
собираюсь
потерпеть
неудачу
снова.
Eu
juro
que
amanhã
trabalho
o
dobro.
Я
клянусь,
что
завтра
работы
вдвое.
Eu
trabalho
o
quê?
Я
работаю,
и
что?
Vou
trabalhar
até
cair
morto.
Я
буду
работать,
пока
не
упадет
замертво.
Vá
lá,
não
me
tire
o
emprego.
Давай,
мне
не
получите
работу.
Eu
não
vou
falhar
de
novo.
Я
не
собираюсь
потерпеть
неудачу
снова.
Então
não
me
tire
o
emprego.
Тогда
я
не
tire
занятости.
Eu
juro
que
hoje
trabalho
o
dobro.
Я
клянусь,
что
сегодня
работы
в
два
раза.
Não
tenho
fundos
nem
fôlego.
Я
не
средств,
ни
дыхание.
Atire-me
para
o
meu
cubículo
e
eu
juro
que
trabalho
o
quê?
Бросьте
мне
мою
кабину,
и
я
клянусь,
что
работа?
Eu
trabalho
o
dobro.
Я
работаю
в
два
раза.
Então
não
me
tire
o
emprego.
Тогда
я
не
tire
занятости.
Eu
juro
que
amanhã
trabalho
o
dobro.
Я
клянусь,
что
завтра
работы
вдвое.
Não
tenho
fundos
nem
fôlego,
então
atire-me
para
o
meu
cubículo
e
eu
juro
que
trabalho
o
que
for
preciso
para
ser
digno.
Я
не
средств,
ни
дыхание,
то
бросьте
мне
мою
кабину,
и
я
клянусь,
что
работы
все,
что
нужно,
чтобы
быть
достойным.
Parabéns,
apanharam-me.
Поздравляем,
вы
поймали
меня.
Ok,
eu
juro
que
não
estava
à
espera
que
fosse
tudo
smog,
fumo,
stress,
fast
food.
Ок,
я
клянусь,
что
не
ожидал,
что
он
все
смог,
дым,
стресс,
фаст-фуд.
Pressa
é
costume.
Спешите
обычно.
Prédios,
semáforos,
passadeiras.
"
Зданий,
светофоров,
беговыми
дорожками.
"
Boa
viagem.
Хорошей
поездки.
O
título
é
válido".
Название
является
допустимым".
Olhar
metálico.
Посмотреть
металлический.
De
volta
aos
papéis,
com
algarismos,
apelidos,
cálculos,
endereços,
tabelas,
preços,
scripts
e
gráficos.
Назад
к
роли,
и
цифры,
прозвища,
расчеты,
адреса,
таблиц,
цены,
скриптов
и
графики.
Configurar
parâmetros.
Настройка
параметров.
Tipificar
registos.
Типичные
записи.
Tomar
decisões,
numa
de:
isto
é
ou
não
é
procedimento.
Принимать
решения,
в:
это
или
не
это
процедура.
Clientes
estúpidos.
"
Клиенты
глупо.
"
Não
és
o
único.
Ты
не
единственный.
Cubo
de
Rubik.
Кубик
Рубика.
Tu
não
te
esqueças:
o
teu
cubículo
não
é
o
teu
estúdio.
Ты
не
забывай:
твой
кабина
не
твой
студии.
Tu
aqui
és
só
mais
um,
pára
de
te
armar
em
músico.
Ты
здесь,
ты
только
больше,
перестает
тебя
постановки
на
музыканта.
Volta
para
CPU′s
e
passwords.
Обратно
ПРОЦЕССОРА
и
пароли.
Resultados,
hoje.
Результаты,
сегодня.
Sim
senhores.
Да,
господа.
Dá-me
nomes.
Дает
мне
имена.
Refila
pouco.
Refila
мало.
Tu
nem
sais.
Ты,
ни
соли.
Tu
és
do
tipo
televendas,
fumo,
insónias,
hipertensão,
falta
de
atenção
e
má
memória.
Ты,
типа
продаж
по
телефону,
курить,
бессонница,
гипертония,
недостаток
внимания
и
плохой
памяти.
Queres
a
glória?
Хочешь
славы?
Ela
é
para
membros
produtivos.
Она
является
для
продуктивных
членов.
O
ponto
alto
do
teu
dia?
В
твой
день?
Eu
digo:
estás
despedido."
Я
говорю:
ты
уволен."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): André Guerreiro Pinto, Tiago Filipe Da Silva Goncalves
Attention! Feel free to leave feedback.