NERVE - Trabalho - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation NERVE - Trabalho




Acordo e sinto o cheiro a morto, dentro.
Соответствии и я чувствую запах мертвого, сюда внутри.
fora, a esgoto.
Там, в канализации.
Estou lento.
Я медленно.
penso: eu sou tão novo, eu não vou.
Только я думаю: я так снова, я не буду.
Ou vou, não sei.
Или я, не знаю.
Ok, mas porque tenho de ir.
Ок, но только потому, что я должен ехать.
E nisto, apanho a carteira, móvel, chave.
И в этом, могу забрать бумажник, мобильный, ключ.
O tempo é pouco.
Времени мало.
Apanho aquele sol matinal, o comboio na marginal.
Могу забрать то солнце, утренний, поезд в маргинальный.
Se picas caçam, a mim não.
Если пики охотятся, меня нет.
Tu estás louco?
Ты с ума сошел?
Chego ao emprego, com medo.
Прихожу на работу, боятся.
Tremo como varas verdes.
Передергивает, как палочки, зеленые.
Patrão com sede de sangue, eu minto com todos os dentes.
Босс с жаждой крови, я лежу все зубы.
A culpa é do tempo.
Это вина времени.
Adoeci.
Заболеть.
Parti uma perna.
Parti ногу.
O apartamento pegou fogo.
В квартире загорелся.
Estive a salvar a Terra.
Я, чтобы спасти Землю.
Por favor, não me tire o posto.
Пожалуйста, не меня, возьмите пост.
Não tenho fundos nem fôlego.
Я не средств, ни дыхание.
Atire-me para o meu cubículo e eu juro que trabalho o dobro.
Бросьте мне мою кабину, и я клянусь, что работы в два раза.
Eu juro que hoje trabalho o dobro.
Я клянусь, что сегодня работы в два раза.
Eu trabalho o dobro.
Я работаю в два раза.
Eu juro que amanhã trabalho o dobro.
Я клянусь, что завтра работы вдвое.
Eu trabalho o dobro.
Я работаю в два раза.
Eu hei-de trabalhar até cair morto.
Я буду работать, пока не упадет замертво.
lá, não me tire o emprego, eu não vou falhar de novo.
Давай, мне не получите работу, я не собираюсь потерпеть неудачу снова.
Eu não vou falhar de novo.
Я не собираюсь потерпеть неудачу снова.
Eu não vou falhar de novo.
Я не собираюсь потерпеть неудачу снова.
Eu juro que amanhã trabalho o dobro.
Я клянусь, что завтра работы вдвое.
Eu trabalho o quê?
Я работаю, и что?
Vou trabalhar até cair morto.
Я буду работать, пока не упадет замертво.
lá, não me tire o emprego.
Давай, мне не получите работу.
Eu não vou falhar de novo.
Я не собираюсь потерпеть неудачу снова.
Então não me tire o emprego.
Тогда я не tire занятости.
Eu prometo.
Я обещаю.
Eu juro que hoje trabalho o dobro.
Я клянусь, что сегодня работы в два раза.
Não tenho fundos nem fôlego.
Я не средств, ни дыхание.
Atire-me para o meu cubículo e eu juro que trabalho o quê?
Бросьте мне мою кабину, и я клянусь, что работа?
Eu trabalho o dobro.
Я работаю в два раза.
Então não me tire o emprego.
Тогда я не tire занятости.
Eu prometo.
Я обещаю.
Eu juro que amanhã trabalho o dobro.
Я клянусь, что завтра работы вдвое.
Não tenho fundos nem fôlego, então atire-me para o meu cubículo e eu juro que trabalho o que for preciso para ser digno.
Я не средств, ни дыхание, то бросьте мне мою кабину, и я клянусь, что работы все, что нужно, чтобы быть достойным.
Parabéns, apanharam-me.
Поздравляем, вы поймали меня.
Ok, eu juro que não estava à espera que fosse tudo smog, fumo, stress, fast food.
Ок, я клянусь, что не ожидал, что он все смог, дым, стресс, фаст-фуд.
Pressa é costume.
Спешите обычно.
Prédios, semáforos, passadeiras. "
Зданий, светофоров, беговыми дорожками. "
Boa viagem.
Хорошей поездки.
O título é válido".
Название является допустимым".
Olhar metálico.
Посмотреть металлический.
De volta aos papéis, com algarismos, apelidos, cálculos, endereços, tabelas, preços, scripts e gráficos.
Назад к роли, и цифры, прозвища, расчеты, адреса, таблиц, цены, скриптов и графики.
Configurar parâmetros.
Настройка параметров.
Tipificar registos.
Типичные записи.
Tomar decisões, numa de: isto é ou não é procedimento.
Принимать решения, в: это или не это процедура.
Clientes estúpidos. "
Клиенты глупо. "
Odeias?
Ненавидишь?
Não és o único.
Ты не единственный.
Paciência.
Терпение.
Cubo de Rubik.
Кубик Рубика.
Tu não te esqueças: o teu cubículo não é o teu estúdio.
Ты не забывай: твой кабина не твой студии.
Tu aqui és mais um, pára de te armar em músico.
Ты здесь, ты только больше, перестает тебя постановки на музыканта.
Volta para CPU′s e passwords.
Обратно ПРОЦЕССОРА и пароли.
Resultados, hoje.
Результаты, сегодня.
Sim senhores.
Да, господа.
Dá-me nomes.
Дает мне имена.
Refila pouco.
Refila мало.
Tu nem sais.
Ты, ни соли.
Tu és do tipo televendas, fumo, insónias, hipertensão, falta de atenção e memória.
Ты, типа продаж по телефону, курить, бессонница, гипертония, недостаток внимания и плохой памяти.
Queres a glória?
Хочешь славы?
Ela é para membros produtivos.
Она является для продуктивных членов.
O ponto alto do teu dia?
В твой день?
Eu digo: estás despedido."
Я говорю: ты уволен."





Writer(s): André Guerreiro Pinto, Tiago Filipe Da Silva Goncalves


Attention! Feel free to leave feedback.