NORIKIYO feat. 七尾旅人 - Memories & Scars - translation of the lyrics into German




Memories & Scars
Erinnerungen & Narben
果てしも無く 騒ぎ続けてるMemories
Endlos lärmende Erinnerungen
何処に居たって 誰と居たって
Egal wo ich bin, egal mit wem ich bin
引き金を引き損ねたら Melodies
Wenn ich den Abzug nicht rechtzeitig ziehe, Melodien
塗り替えたくて 嵐を待って
Ich will sie überschreiben, warte auf den Sturm
昔はLouisVuittonの脇にClubがあった横浜 俺らあの日始まりはそこから
Früher gab es in Yokohama einen Club neben Louis Vuitton. Für uns begann es dort an jenem Tag
数時間後にゃもう通ってた保土ヶ谷 マジでしたっけ あぶねぇ事ばっか
Ein paar Stunden später fuhren wir schon durch Hodogaya. War das ernst gemeint? Immer nur gefährliche Sachen
まぁ大丈夫だろ飲酒でも 路肩に止めちゃってThrow up 陸橋へBomb
„Ach, wird schon gutgehen“, auch betrunken. Am Straßenrand angehalten, gekotzt, zur Brücke für ein Bombing
二台で蛇行のCaldina、Civic 笑っちゃう位に無謀な日々
Zwei Caldinas, ein Civic, im Zickzackkurs. Tage voller Leichtsinn, zum Lachen
だけど喧嘩もしなかったしある程度平和だよ 暮らしてた俺とダチが住むシェアハウス
Aber wir stritten nicht und lebten einigermaßen friedlich. Ich und mein Kumpel in unserer WG
でもあの頃「金」ソレに目が無い 俺はHustle オチなら定番だ
Doch damals war ich auf „Geld“ fixiert. Ich war am Hustlen. Das Ende ist ein Klassiker
その日俺は自由ってモンを手放す 忠告無視ゴリ押してりゃ世話無い
An diesem Tag gab ich meine Freiheit auf. Warnungen ignoriert, stur durchgezogen, keine Hilfe
言われたって懲りねぇ俺の性 悔いて暮らしたっけ二度目の檻の中
Auch wenn man es mir sagte, meine unbelehrbare Art. Voller Reue lebte ich das zweite Mal hinter Gittern
宛ても無く 彷徨うだけのMemories
Ziellos umherirrende Erinnerungen
何処に居たって 誰と居たって
Egal wo ich bin, egal mit wem ich bin
引き金を引き損ねたら Melodies
Wenn ich den Abzug nicht rechtzeitig ziehe, Melodien
塗り替えたくて 嵐を待って
Ich will sie überschreiben, warte auf den Sturm
でさ、お弁当持ったって懲りずにHustle 架空請求 片手間にゴト師
Und dann, selbst mit Lunchpaket, unbelehrbar am Hustlen. Scheinrechnungen, nebenbei ein Betrüger
檻で後悔したあの気持ちはどこに? 消す足跡 紛れる人混み
Wo sind die Gefühle der Reue aus dem Knast hin? Spuren verwischt, in der Menge untergetaucht
法にゃ触れっが おりゃ仕事人 無くした金以上増やした見事に
Gesetzlich grenzwertig, aber ich bin ein Profi. Mehr als das verlorene Geld wieder reingeholt, bravourös
隔世遺伝ってやつかもね血の濃い おぎゃーって生まれて来てから以後ノリ
Vielleicht ist es Atavismus, dieses dicke Blut. Seit ich auf die Welt kam, immer nach Gefühl
忘れもしねぇありゃツレのバースデーウィーク 仕事終りゃ祝いにClubに行くが
Ich vergesse es nie, es war die Geburtstagswoche eines Freundes. Nach der Arbeit zum Feiern in den Club gehen, aber
故障してんじゃねぇ?今日の俺のゴトの機械 でも本職にゃ取り分 地元に帰るが
Ist die Maschine heute kaputt? Mein Betrugsgerät. Aber der Anteil für den Boss, zurück nach Hause, doch
五日分の稼ぎ なったパー イラついたまま行ったっけなClubのBar
Der Verdienst von fünf Tagen war futsch. Verärgert ging ich zur Club-Bar
オーナーの知り合い? おめぇ誰だ? 些細な理由で喧嘩になる
Ein Bekannter des Besitzers? Wer zum Teufel bist du? Aus einem trivialen Grund kommt es zum Streit
騒ぎ続けてるMemories
Lärmende Erinnerungen
何処に居たって 誰と居たって
Egal wo ich bin, egal mit wem ich bin
引き金を引き損ねたら Melodies
Wenn ich den Abzug nicht rechtzeitig ziehe, Melodien
嗚呼 今も嵐を待つ
Ah, ich warte immer noch auf den Sturm
幕が開いた最悪のShow time 拳を顎に決め入れたチョーパン
Der Vorhang öffnete sich für die schlimmste Showtime. Ein Kinnhaken, ein Volltreffer
飛んで来たよ黒人のセキュリティに軟禁され確保 警察はすぐに
Schwarze Security kam angerannt, hielt mich fest, sichergestellt. Die Polizei kam sofort
まな板の上の鯉ってこういう状態? やべぇ... 逃げようたってココは4階
Ein Fisch auf dem Trockenen, ist das so ein Zustand? Verdammt... Fliehen wollen, aber das hier ist der 4. Stock
俺の行動はお前の辞典に無い 窓開けてエスケープ 地面にダイブ
Meine Aktion steht nicht in deinem Wörterbuch. Fenster auf, entkommen, Sprung in die Tiefe
本音ありゃ言ってごらん?「タイムマシーン有りゃ...」けどな
Sag doch ehrlich, wenn du könntest? „Wenn es eine Zeitmaschine gäbe...“ Aber nein
ゲロ吐くだけ その先を言ったってさ立つ瀬も無い
Man kotzt nur Galle. Selbst wenn man weiterredet, gibt es keinen Halt mehr
かつてをな 背負う全部だ 間違いだったあの刹那に
Die Vergangenheit, ich trage sie ganz. Es war ein Fehler, in jenem Augenblick
目を伏せる事をせず コレ俺死ぬまで持ってくわ
Ohne den Blick abzuwenden, das nehme ich mit, bis ich sterbe
病室に梨とメロン 滲んだっけ街のネオン
Birnen und Melonen im Krankenzimmer. Verschwammen da nicht die Neonlichter der Stadt?
苦味を添え痛みを越え 忘れねぇ様書き留めろ
Mit Bitterkeit versehen, den Schmerz überwinden. Schreib es auf, damit du es nicht vergisst
あーならこーならば... それより俺どう変わりゃ?
Wenn dies, dann das... Wichtiger ist, wie ich mich ändere?
Showなら幕を引くな エンディングはそうまだだ
Wenn es eine Show ist, zieh den Vorhang nicht zu. Das Ende ist noch nicht da
ならばどこに向かうのかな? Bad endかもな
Wohin führt es also? Vielleicht ein schlechtes Ende
でも賭けたくなる時もあるよ今でもDuble up
Aber manchmal will man wetten, auch jetzt noch, Double up
でも連勝てのはずっとは無い だからこそだぐっと堪え
Aber eine Siegesserie hält nicht ewig. Gerade deshalb, zusammenreißen
同じ轍を3度も踏む そりゃ阿保だ みっともない
Den gleichen Fehler dreimal machen? Das wäre dumm, erbärmlich
通れはしねぇ こりゃ避けて 汚したモンその上で
Da kann man nicht durchgehen, dem muss man ausweichen. Auf dem, was beschmutzt wurde
洗い流す 出来るかな? 泥ついてるこの腕で
Kann man es abwaschen? Geht das? Mit diesen schmutzigen Händen
消え去るか? そんな訳ねぇ 犯した罪 それ全て
Wird es verschwinden? Keine Chance. Die begangenen Sünden, sie alle
物心ついた頃かも とっくにもう気が触れてる
Vielleicht seit ich denken kann, bin ich schon längst verrückt
後ろ指 それについては文句はねぇ
Die Lästereien hinter meinem Rücken, darüber beschwere ich mich nicht
マスター1杯良い? 未来ってモンはどうすかねぇ?
Meister, noch ein Glas, bitte? Was ist mit der Zukunft, hm?
酒のアテ 甘い蜜? 好みじゃねぇ もう食わねぇ
Der Snack zum Drink, süßer Nektar? Nicht mein Geschmack, esse ich nicht mehr
あれ? 見えねぇ どこ行った? グラスが出る様子がねぇ
Hä? Ich sehe es nicht, wohin ist es? Kein Glas scheint zu kommen
苦味が効くこのツマミ それだけ見りゃドン詰まり
Dieser Snack mit bitterem Beigeschmack. Wenn man nur das sieht, eine Sackgasse
ねぇどうすりゃ? どうすりゃ良い? 疑問符の大津波
Hey, was soll ich tun? Was soll ich nur tun? Eine Flutwelle von Fragezeichen
藁にすがる様に今ウエスで拭いた手
Wie nach einem Strohhalm greifend, wischte ich mir die Hände mit einem Lappen ab
都合良いのは承知で言う「本当すみません」
Ich weiß, es ist eigennützig, aber ich sage: „Es tut mir wirklich leid“
前にゃ衝立 後ろに有る轍
Vor mir ein Hindernis, hinter mir die alten Spuren (Fehler)
それバカにされどその中に価値持たず学び
Auch wenn man dafür verspottet wird, man lernt daraus, auch wenn es wertlos scheint
いや、言いすぎたよ 死ぬまでは遊ぶ 暇つぶし
Nein, das war übertrieben. Bis zum Tod spiele ich, Zeitvertreib
で、昔から有るこれだけだよ この減らず口
Und das, was ich seit Langem habe, ist nur das hier: diese freche Klappe
それと頭には有る思い出 そいつが言う時として
Und dazu die Erinnerungen im Kopf. Manchmal sagen sie mir:
「10分以内に雨が降る」古傷はそっと痛ぇ
„In 10 Minuten wird es regnen.“ Alte Wunden schmerzen leise
神様は取っといてる しってるよ持っといて
Gott hebt es sich auf, ich weiß, er hat es parat
もっと痛ぇ罰は俺が生きている間に持っておいで
Bring die schmerzhaftere Strafe her, solange ich noch lebe





Writer(s): T-jonez, Tavito Nanao


Attention! Feel free to leave feedback.