NORIKIYO - 満月 - translation of the lyrics into German

満月 - NORIKIYOtranslation in German




満月
Vollmond
月の下...
Unter dem Mond...
今、月の下... 明日には欠ける様な月の下...
Jetzt, unter dem Mond... Unter einem Mond, der morgen schon schwinden wird...
月の下...
Unter dem Mond...
今... 月の下...
Jetzt... Unter dem Mond...
望むモンが俺の事を避けて通る 一体その理由ってのは何故でしょう?
Was ich begehre, weicht mir aus. Was genau ist der Grund dafür?
何時も何故にこう てめぇでダメにしちゃうのかな? 神じゃなくそれは我に問うよ
Warum mache ich es mir immer selbst kaputt? Nicht Gott, sondern mich selbst frage ich das.
また過去に呼ばれた気がして振り向く 後ろ髪引かれどカット出来ず結ぶ
Ich fühle mich wieder von der Vergangenheit gerufen und drehe mich um. Obwohl es mich zurückzieht, kann ich mich nicht lösen und binde es fest.
リボンと包装紙で上手く本音を包むが全部お見通しって顔 見てるFull moon
Ich verpacke meine wahren Gefühle geschickt mit Bändern und Geschenkpapier, aber der Vollmond schaut mit einem Gesicht, das alles durchschaut.
隠してる幾つかのエレメント 例えエリミン飲んだって寝れねぇ
Einige Elemente, die ich verstecke. Selbst wenn ich Erimin nehme, kann ich nicht schlafen.
慰めは陳腐 穴空いたジーンズの様にワッペン貼っても胸の穴は埋めれねぇ
Trost ist abgedroschen. Wie ein Flicken auf zerrissenen Jeans, so füllt er doch nicht das Loch in meiner Brust.
じゃ塞ぐよりも今日むしろ掘って出て来たモンを見てみ? そしたら
Also, anstatt es zu stopfen, grab doch heute lieber und sieh, was dabei herauskommt? Dann...
それはどっちかな?HateかもしくはLove 何にせよ月は今日も押し黙ったまま...
Was wird es sein? Hass oder vielleicht Liebe? Wie auch immer, der Mond schweigt auch heute wieder...
胸の奥を確かめる ずっと一緒じゃ居られない虚しさ
Ich prüfe die Tiefen meines Herzens. Die Leere, nicht ewig zusammen sein zu können.
でもそっと見守る上で形変え 月は無言のまま皆に話しかける
Doch sanft darüber wachend, seine Form ändernd, spricht der Mond schweigend zu allen.
助け 請う? いや、むしろ違う 「もし...」って言いかけ口閉じた
Um Hilfe bitten? Nein, eher anders. Ich begann zu sagen „Wenn..." und schloss den Mund.
優しい嘘なら突き通しな 明日には欠けるが皆、月の下...
Wenn es eine sanfte Lüge ist, zieh sie durch. Morgen wird er schwinden, doch alle sind unter dem Mond...
思い出ってモンを固結び 解くには今日は明るすぎる
Das Ding namens Erinnerungen, fest verknotet. Heute ist es zu hell, um es zu lösen.
後悔を紐解き学ぶSkill それがねぇからさ荒ぶる日
Die Fähigkeit, Reue zu entwirren und zu lernen. Weil ich sie nicht habe, sind die Tage stürmisch.
何処に有んだろうその理由は? 解釈は人それぞれさ自由だが
Wo liegt wohl der Grund dafür? Die Deutung ist jedem freigestellt, aber...
魔法使えたって過去にゃ飛べんルーラ 面影を探すも誰もいねぇ路地裏
Selbst wenn ich Magie könnte, mit Rura kann ich nicht in die Vergangenheit fliegen. Ich suche nach Spuren, doch niemand ist in der Gasse.
勇者じゃねぇ遊び人 しかも賢者にゃなれないんだと知り
Kein Held, ein Lebemann (Spielmann). Und wissend, dass ich auch kein Weiser werden kann.
凹んで飲み散らかしては散財したって不安とかその類は終わんないが
Deprimiert, saufend und Geld verschwendend, doch die Angst und Ähnliches hören nicht auf.
孤独ってモンも時には何か良い どうせ見てるんだろ?
Das Ding namens Einsamkeit ist manchmal auch ganz gut. Du schaust sowieso zu, oder?
あなたにはどう映ってるんだ? 案外同じ月ならさ今日はまん丸い
Wie sieht es für dich aus? Überraschenderweise, wenn es derselbe Mond ist, ist er heute vollkommen rund.
胸の奥を確かめる ずっと一緒じゃ居られない虚しさ
Ich prüfe die Tiefen meines Herzens. Die Leere, nicht ewig zusammen sein zu können.
でもそっと見守る上で形変え 月は無言のまま皆に話しかける
Doch sanft darüber wachend, seine Form ändernd, spricht der Mond schweigend zu allen.
助け 請う? いや、むしろ違う 「もし...」って言いかけ口閉じた
Um Hilfe bitten? Nein, eher anders. Ich begann zu sagen „Wenn..." und schloss den Mund.
優しい嘘なら突き通しな 明日には欠けるが皆、月の下...
Wenn es eine sanfte Lüge ist, zieh sie durch. Morgen wird er schwinden, doch alle sind unter dem Mond...
今宵の月の様丸くな 全部収まりゃ良いが今も悪く無い
Werde rund wie der Mond heute Nacht. Es wäre gut, wenn alles sich regelt, aber auch jetzt ist es nicht schlecht.
背負った過去の重みってのは軽く無いがそればっか見てりゃ酒が不味くなる
Die Last der Vergangenheit, die ich trage, ist nicht leicht, aber wenn ich nur darauf starre, schmeckt der Alkohol schlecht.
捨てられやしねぇ俺の今まで いずれきっとそれすら光らせる
Ich kann mein Bisheriges nicht wegwerfen. Irgendwann werde ich sicher auch das zum Leuchten bringen.
とか思って今空を眺める 欠けて消えてまた満ちるのもサダメ
So denkend blicke ich jetzt zum Himmel. Zu schwinden, zu vergehen und wieder voll zu werden, ist auch Schicksal (Sadame).
下向いたまま歩くよりは闊歩 既に見てるお互い違うMapを
Statt mit gesenktem Kopf zu gehen, schreite selbstbewusst. Wir schauen bereits auf unterschiedliche Karten.
噛み砕いて飲めそうさやっと Loveには色んな形 それで納得
Ich glaube, ich kann es endlich zerlegen und schlucken. Liebe hat viele Formen. Damit bin ich einverstanden.
恨むよりも感謝とか敬意 互い持ってたい昔暮らしたLady
Statt Groll lieber Dankbarkeit und Respekt. Ich wünschte, wir hätten das füreinander, Lady, mit der ich einst lebte.
後ろよりもどうか前見てよ 一緒にベッドにゃ入ら無ぇが愛してる
Schau bitte nach vorn statt zurück. Wir teilen kein Bett mehr, aber ich liebe dich.
胸の奥を確かめる ずっと一緒じゃ居られない虚しさ
Ich prüfe die Tiefen meines Herzens. Die Leere, nicht ewig zusammen sein zu können.
でもそっと見守る上で形変え 月は無言のまま皆に話しかける
Doch sanft darüber wachend, seine Form ändernd, spricht der Mond schweigend zu allen.
助け 請う? いや、むしろ違う 「もし...」って言いかけ口閉じた
Um Hilfe bitten? Nein, eher anders. Ich begann zu sagen „Wenn..." und schloss den Mund.
優しい嘘なら突き通しな 明日には欠けるが皆、月の下...
Wenn es eine sanfte Lüge ist, zieh sie durch. Morgen wird er schwinden, doch alle sind unter dem Mond...
明日には欠けるが皆、月の下...
Morgen wird er schwinden, doch alle sind unter dem Mond...
月の下 明日には欠けるが皆、月の下...
Unter dem Mond. Morgen wird er schwinden, doch alle sind unter dem Mond...
明日には欠けるが皆、月の下...
Morgen wird er schwinden, doch alle sind unter dem Mond...
月の下 明日には欠けるが皆、月の下...
Unter dem Mond. Morgen wird er schwinden, doch alle sind unter dem Mond...





Writer(s): Igor


Attention! Feel free to leave feedback.