Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
今、月の下...
明日には欠ける様な月の下...
Jetzt,
unter
dem
Mond...
Unter
einem
Mond,
der
morgen
schon
schwinden
wird...
今...
月の下...
Jetzt...
Unter
dem
Mond...
望むモンが俺の事を避けて通る
一体その理由ってのは何故でしょう?
Was
ich
begehre,
weicht
mir
aus.
Was
genau
ist
der
Grund
dafür?
何時も何故にこう
てめぇでダメにしちゃうのかな?
神じゃなくそれは我に問うよ
Warum
mache
ich
es
mir
immer
selbst
kaputt?
Nicht
Gott,
sondern
mich
selbst
frage
ich
das.
また過去に呼ばれた気がして振り向く
後ろ髪引かれどカット出来ず結ぶ
Ich
fühle
mich
wieder
von
der
Vergangenheit
gerufen
und
drehe
mich
um.
Obwohl
es
mich
zurückzieht,
kann
ich
mich
nicht
lösen
und
binde
es
fest.
リボンと包装紙で上手く本音を包むが全部お見通しって顔
見てるFull
moon
Ich
verpacke
meine
wahren
Gefühle
geschickt
mit
Bändern
und
Geschenkpapier,
aber
der
Vollmond
schaut
mit
einem
Gesicht,
das
alles
durchschaut.
隠してる幾つかのエレメント
例えエリミン飲んだって寝れねぇ
Einige
Elemente,
die
ich
verstecke.
Selbst
wenn
ich
Erimin
nehme,
kann
ich
nicht
schlafen.
慰めは陳腐
穴空いたジーンズの様にワッペン貼っても胸の穴は埋めれねぇ
Trost
ist
abgedroschen.
Wie
ein
Flicken
auf
zerrissenen
Jeans,
so
füllt
er
doch
nicht
das
Loch
in
meiner
Brust.
じゃ塞ぐよりも今日むしろ掘って出て来たモンを見てみ?
そしたら
Also,
anstatt
es
zu
stopfen,
grab
doch
heute
lieber
und
sieh,
was
dabei
herauskommt?
Dann...
それはどっちかな?HateかもしくはLove
何にせよ月は今日も押し黙ったまま...
Was
wird
es
sein?
Hass
oder
vielleicht
Liebe?
Wie
auch
immer,
der
Mond
schweigt
auch
heute
wieder...
胸の奥を確かめる
ずっと一緒じゃ居られない虚しさ
Ich
prüfe
die
Tiefen
meines
Herzens.
Die
Leere,
nicht
ewig
zusammen
sein
zu
können.
でもそっと見守る上で形変え
月は無言のまま皆に話しかける
Doch
sanft
darüber
wachend,
seine
Form
ändernd,
spricht
der
Mond
schweigend
zu
allen.
助け
請う?
いや、むしろ違う
「もし...」って言いかけ口閉じた
Um
Hilfe
bitten?
Nein,
eher
anders.
Ich
begann
zu
sagen
„Wenn..."
und
schloss
den
Mund.
優しい嘘なら突き通しな
明日には欠けるが皆、月の下...
Wenn
es
eine
sanfte
Lüge
ist,
zieh
sie
durch.
Morgen
wird
er
schwinden,
doch
alle
sind
unter
dem
Mond...
思い出ってモンを固結び
解くには今日は明るすぎる
Das
Ding
namens
Erinnerungen,
fest
verknotet.
Heute
ist
es
zu
hell,
um
es
zu
lösen.
後悔を紐解き学ぶSkill
それがねぇからさ荒ぶる日
Die
Fähigkeit,
Reue
zu
entwirren
und
zu
lernen.
Weil
ich
sie
nicht
habe,
sind
die
Tage
stürmisch.
何処に有んだろうその理由は?
解釈は人それぞれさ自由だが
Wo
liegt
wohl
der
Grund
dafür?
Die
Deutung
ist
jedem
freigestellt,
aber...
魔法使えたって過去にゃ飛べんルーラ
面影を探すも誰もいねぇ路地裏
Selbst
wenn
ich
Magie
könnte,
mit
Rura
kann
ich
nicht
in
die
Vergangenheit
fliegen.
Ich
suche
nach
Spuren,
doch
niemand
ist
in
der
Gasse.
勇者じゃねぇ遊び人
しかも賢者にゃなれないんだと知り
Kein
Held,
ein
Lebemann
(Spielmann).
Und
wissend,
dass
ich
auch
kein
Weiser
werden
kann.
凹んで飲み散らかしては散財したって不安とかその類は終わんないが
Deprimiert,
saufend
und
Geld
verschwendend,
doch
die
Angst
und
Ähnliches
hören
nicht
auf.
孤独ってモンも時には何か良い
どうせ見てるんだろ?
Das
Ding
namens
Einsamkeit
ist
manchmal
auch
ganz
gut.
Du
schaust
sowieso
zu,
oder?
あなたにはどう映ってるんだ?
案外同じ月ならさ今日はまん丸い
Wie
sieht
es
für
dich
aus?
Überraschenderweise,
wenn
es
derselbe
Mond
ist,
ist
er
heute
vollkommen
rund.
胸の奥を確かめる
ずっと一緒じゃ居られない虚しさ
Ich
prüfe
die
Tiefen
meines
Herzens.
Die
Leere,
nicht
ewig
zusammen
sein
zu
können.
でもそっと見守る上で形変え
月は無言のまま皆に話しかける
Doch
sanft
darüber
wachend,
seine
Form
ändernd,
spricht
der
Mond
schweigend
zu
allen.
助け
請う?
いや、むしろ違う
「もし...」って言いかけ口閉じた
Um
Hilfe
bitten?
Nein,
eher
anders.
Ich
begann
zu
sagen
„Wenn..."
und
schloss
den
Mund.
優しい嘘なら突き通しな
明日には欠けるが皆、月の下...
Wenn
es
eine
sanfte
Lüge
ist,
zieh
sie
durch.
Morgen
wird
er
schwinden,
doch
alle
sind
unter
dem
Mond...
今宵の月の様丸くな
全部収まりゃ良いが今も悪く無い
Werde
rund
wie
der
Mond
heute
Nacht.
Es
wäre
gut,
wenn
alles
sich
regelt,
aber
auch
jetzt
ist
es
nicht
schlecht.
背負った過去の重みってのは軽く無いがそればっか見てりゃ酒が不味くなる
Die
Last
der
Vergangenheit,
die
ich
trage,
ist
nicht
leicht,
aber
wenn
ich
nur
darauf
starre,
schmeckt
der
Alkohol
schlecht.
捨てられやしねぇ俺の今まで
いずれきっとそれすら光らせる
Ich
kann
mein
Bisheriges
nicht
wegwerfen.
Irgendwann
werde
ich
sicher
auch
das
zum
Leuchten
bringen.
とか思って今空を眺める
欠けて消えてまた満ちるのもサダメ
So
denkend
blicke
ich
jetzt
zum
Himmel.
Zu
schwinden,
zu
vergehen
und
wieder
voll
zu
werden,
ist
auch
Schicksal
(Sadame).
下向いたまま歩くよりは闊歩
既に見てるお互い違うMapを
Statt
mit
gesenktem
Kopf
zu
gehen,
schreite
selbstbewusst.
Wir
schauen
bereits
auf
unterschiedliche
Karten.
噛み砕いて飲めそうさやっと
Loveには色んな形
それで納得
Ich
glaube,
ich
kann
es
endlich
zerlegen
und
schlucken.
Liebe
hat
viele
Formen.
Damit
bin
ich
einverstanden.
恨むよりも感謝とか敬意
互い持ってたい昔暮らしたLady
Statt
Groll
lieber
Dankbarkeit
und
Respekt.
Ich
wünschte,
wir
hätten
das
füreinander,
Lady,
mit
der
ich
einst
lebte.
後ろよりもどうか前見てよ
一緒にベッドにゃ入ら無ぇが愛してる
Schau
bitte
nach
vorn
statt
zurück.
Wir
teilen
kein
Bett
mehr,
aber
ich
liebe
dich.
胸の奥を確かめる
ずっと一緒じゃ居られない虚しさ
Ich
prüfe
die
Tiefen
meines
Herzens.
Die
Leere,
nicht
ewig
zusammen
sein
zu
können.
でもそっと見守る上で形変え
月は無言のまま皆に話しかける
Doch
sanft
darüber
wachend,
seine
Form
ändernd,
spricht
der
Mond
schweigend
zu
allen.
助け
請う?
いや、むしろ違う
「もし...」って言いかけ口閉じた
Um
Hilfe
bitten?
Nein,
eher
anders.
Ich
begann
zu
sagen
„Wenn..."
und
schloss
den
Mund.
優しい嘘なら突き通しな
明日には欠けるが皆、月の下...
Wenn
es
eine
sanfte
Lüge
ist,
zieh
sie
durch.
Morgen
wird
er
schwinden,
doch
alle
sind
unter
dem
Mond...
明日には欠けるが皆、月の下...
Morgen
wird
er
schwinden,
doch
alle
sind
unter
dem
Mond...
月の下
明日には欠けるが皆、月の下...
Unter
dem
Mond.
Morgen
wird
er
schwinden,
doch
alle
sind
unter
dem
Mond...
明日には欠けるが皆、月の下...
Morgen
wird
er
schwinden,
doch
alle
sind
unter
dem
Mond...
月の下
明日には欠けるが皆、月の下...
Unter
dem
Mond.
Morgen
wird
er
schwinden,
doch
alle
sind
unter
dem
Mond...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Igor
Album
Bouquet
date of release
31-03-2017
Attention! Feel free to leave feedback.