Lyrics and translation O.S.T.R. - 1:58
1:58
znów
nie
mogę
spać
1:
58
я
снова
не
могу
спать
Jakbym
miał
gwałcić,
zabijać,
podkładać
ogień
w
snach
Как
будто
меня
насилуют,
убивают,
поджигают
во
сне.
TV
lecę
po
kanałach,
pieprzona
insomnia
ТВ
я
летаю
по
каналам,
чертова
бессонница
Z
kamerą
u
Kardashiana
myślę
kurwy
mają
rozmach
С
Кардашьян
Я
думаю,
что
шлюхи
имеют
импульс
Czas
jak
wielki
szu
nie
żyje
Время,
как
великий
Шу
мертв
Morduje
go
co
dzień
bo
przewalam
je
na
chwilę
Он
убивает
его
каждый
день,
потому
что
я
его
переворачиваю.
Gdzie
jest
diler,
nie
wiem
ile
wziąłbym
byle
tylko
zasnąć
Где
дилер,
я
не
знаю,
сколько
бы
я
взял,
чтобы
просто
заснуть.
Oczom
zapewnić
relaks
chodzi
mi
o
odpoczynek
nic
ponad
to
Для
глаз
обеспечить
расслабление
я
имею
в
виду
отдых
ничего,
кроме
этого
Łódź
jak
pierdolone
Campton
Лодка
как
ебаные
Кэмптон
Afery,
rozkminy,
wpływy
osiedlowe
bagno
Скандалы,
раскмины,
влияние
болотных
поселений
Gangi,
hajs
z
amfetaminy,
długi,
gry
losowe
szansą
Банды,
деньги
с
амфетаминами,
долги,
случайные
игры
шанс
Biznes
pewny
niczym
skok
z
podartym
Бизнес
уверенный,
как
прыжок
с
разорванным
Spadochronem
na
płonące
miasto
Парашют
на
горящий
город
Znam
to
dobrze
jak
smak
pieniędzy
z
bezprawia
Я
знаю
это
хорошо,
как
вкус
денег
от
беззакония
Niczym
sztukę
działkowania
koksu
by
żenić
na
gramach
Как
искусство
кокса,
чтобы
жениться
на
граммах
Myśli
przerywa
reklama
przekaz
podprogowy
działa
Мысли
прерывает
реклама
подсознательное
сообщение
работает
Kurwa
mać
nie
mogę
spać
no
i
znów
przełączam
kanał
Бля
мак
я
не
могу
спать
ну
и
снова
переключаю
канал
Kiedy
jest
noc
to
odczuwam
ten
stan
Когда
это
ночь,
я
чувствую
это
состояние
I
jak
na
złość
znowu
nie
mogę
spać
И,
как
назло,
я
снова
не
могу
спать
W
oczach
rodzi
się
insomnia
В
глазах
рождается
бессонница
Kiedy
jest
noc
to
odczuwam
ten
stan
Когда
это
ночь,
я
чувствую
это
состояние
I
jak
na
złość
znowu
nie
mogę
spać
И,
как
назло,
я
снова
не
могу
спать
W
oczach
rodzi
się
insomnia
В
глазах
рождается
бессонница
Kolejna
zarwana
noc
Еще
одна
ночь
Czuje
niepokój
w
środku
Чувство
тревоги
внутри
Jakby
rozsądku
przemawiał
głos
Словно
здравый
смысл
говорил
голос
3:21
w
lustrze
nie
poznaję
siebie
3:
21
в
зеркале
я
не
узнаю
себя
Morda
zombie
wzrok
co
błądzi
Морда
зомби
взгляд
что
блуждает
Jak
jehowi
od
drzwi
do
drzwi
za
zbawieniem
Как
Иегову
от
двери
до
двери
за
спасением
Jestem
swoim
paranoi
więźniem
Я-заключенный
паранойи.
Bezskutecznie
szukam
rozwiązania
jakby
błądził
we
mgle
Я
безуспешно
ищу
решение,
как
будто
он
блуждает
в
тумане
Za
oknami
osiedle,
widok
ciemny
jak
vader
За
окнами
усадьба,
вид
темный,
как
Вейдер
Już
dawno
przestały
działać
na
mnie
tabletki
nasenne
На
меня
давно
перестали
действовать
снотворные
Jak
patrze
na
ten
obraz
to
wspomnień
mi
nie
brak
Когда
я
смотрю
на
эту
картину,
мне
не
хватает
воспоминаний.
Tuż
za
rogiem
kiedyś
oberwałem
nożem
między
żebra
Прямо
за
углом
я
однажды
ударил
ножом
между
ребер
Zaraz
obok
pierwszy
skręt
na
cztery
głowy
Рядом
первый
поворот
на
четыре
головы
Czternastoletnie
ziomy,
byliśmy
jak
rottweilery
bez
kontroli
Четырнадцатилетние
парни,
мы
были
как
ротвейлеры
без
контроля
Wypuszczeni
z
niewoli
co
drugi
królem
życia
Освобожден
из
плена
каждый
второй
царь
жизни
W
klatce
obok
każdy
kończył
na
córce
hydraulika
В
клетке
рядом
все
кончали
на
дочь
сантехника
Nie
licz
na
powtórkę
dziewczyna
nie
żyje
Не
рассчитывайте
на
повторение
девушка
мертва
Ćpała
tyle
żebyś
dziś
znalazł
w
jej
żyłach
heroinę
Она
употребляла
столько,
чтобы
ты
нашел
героин
в
ее
венах
сегодня.
W
telewizji
kiler
przerywa
nostalgię
По
телевизору
Килер
прерывает
ностальгию
Znów
się
kładę
na
kanapie,
liczę
że
za
chwilę
zasnę
Я
снова
ложусь
на
диван,
надеясь,
что
скоро
засну.
Jak
kukuczka
odpadłem,
nawet
nie
wiem
jak
brat
Как
кукушка
отвалилась,
даже
не
знаю
как
брат
W
głowie
napierdala
alarm,
wstaję,
parzę
11:00
В
голове
гудит
сигнализация,
я
встаю,
в
11:00
Kiedy
jest
noc
to
odczuwam
ten
stan
Когда
это
ночь,
я
чувствую
это
состояние
I
jak
na
złość
znowu
nie
mogę
spać
И,
как
назло,
я
снова
не
могу
спать
W
oczach
rodzi
się
insomnia
В
глазах
рождается
бессонница
Kiedy
jest
noc
to
odczuwam
ten
stan
Когда
это
ночь,
я
чувствую
это
состояние
I
jak
na
złość
znowu
nie
mogę
spać
И,
как
назло,
я
снова
не
могу
спать
W
oczach
rodzi
się
insomnia
В
глазах
рождается
бессонница
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Ostrowski
Album
GNIEW
date of release
28-02-2020
Attention! Feel free to leave feedback.