Lyrics and translation O.S.T.R. - Candyman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dźwięk
dla
myśli
jak
żeń-szeń
Звук
для
мыслей
как
женьшень,
Jak
nie
z
muzyki
to
żyłbym
z
przestępstw
Если
б
не
музыка,
жил
бы
я
с
преступлений.
Chciałem
zdobyć
coś
więcej
niż
garba
na
plecach
i
problemy
z
tętnem
Хотел
добиться
большего,
чем
горб
на
спине
и
проблемы
с
сердцем,
To
mój
zamach
na
szczęście,
każdy
tu
marzy
o
palmach
i
sjeście
Это
моё
покушение
на
счастье,
каждый
здесь
мечтает
о
пальмах
и
сиесте.
By
żyć
na
Bahamach,
gdzie
koks
w
kilogramach
Жить
на
Багамах,
где
кокс
килограммами,
Jeden
chuj,
rzeczywistość
dopada
jak
szerszeń
Но
всё
равно,
реальность
настигает,
как
шершень.
Świat
co
graniczy
z
absurdem
Мир,
граничащий
с
абсурдом,
Przez
karmę
co
wraca,
by
żywić
ten
burdel
Из-за
кармы,
что
возвращается,
чтобы
кормить
этот
бордель.
Prawdę
usłyszysz
od
zgredów
Правду
услышишь
от
стариков,
Że
lepiej
mieć
w
domu
dwóch
złodziei
niż
jedną
kurwę
Что
лучше
иметь
дома
двух
воров,
чем
одну
шлюху.
Ziomy
kochają
rozpustę:
amfetamina,
wóda,
dziwki
za
stówkę
Братки
любят
разврат:
амфетамин,
водка,
девки
за
сотню.
Niejedna
straciła
dziewictwo
robiona
przez
pięciu
Не
одна
потеряла
девственность,
будучи
использованной
пятерыми,
Teraz
ciężko
jej
stanąć
przed
lustrem
Теперь
ей
тяжело
смотреть
в
зеркало.
Alfonsi,
dilerzy,
psy
- każdego
z
nich
kupisz
jak
masz
w
kieszeni
kwit
Сутенёры,
дилеры,
менты
— каждого
из
них
купишь,
если
в
кармане
есть
деньги.
Niby
nikt
nie
ma
hajsu,
a
żyje
jak
king
Вроде
ни
у
кого
нет
бабла,
а
живут,
как
короли,
Ekskluzywne
pato
z
logotypem
SUPREME
Элитное
быдло
с
логотипом
SUPREME.
To
jak
wieczny
sen,
gniew
koją
recepty
na
THC
Это
как
вечный
сон,
гнев
утоляют
рецепты
на
THC.
Marzenia
o
raju
jak
łabędzi
śpiew
Мечты
о
рае,
как
лебединая
песнь.
Jestem
prawdy
odbiciem,
mów
mi
Candyman
Я
отражение
правды,
зови
меня
Продавцом
Счастья.
Zatruta
smogiem
rzeczywistość
kontra
my
i
nasza
świeża
krew
Отравленная
смогом
реальность
против
нас
и
нашей
свежей
крови,
Każdy
z
nas
ma
ten
miejski
zew
У
каждого
из
нас
есть
этот
городской
зов.
Jestem
koszmarów
odbiciem,
mów
mi
Candyman
Я
отражение
кошмаров,
зови
меня
Продавцом
Счастья.
Zatruta
smogiem
rzeczywistość
kontra
my
i
nasza
świeża
krew
Отравленная
смогом
реальность
против
нас
и
нашей
свежей
крови,
Każdy
z
nas
ma
ten
miejski
zew
У
каждого
из
нас
есть
этот
городской
зов.
Jestem
koszmarów
odbiciem,
mów
mi
Candyman
Я
отражение
кошмаров,
зови
меня
Продавцом
Счастья.
Osiedle
pragnie
hajsu
Район
жаждет
денег,
Więc
się
nie
dziw,
dlaczego
każdy
kradnie
z
nas
tu
Поэтому
не
удивляйся,
почему
каждый
здесь
ворует.
Choć
bloki
mają
oczy,
to
nie
znajdziesz
sprawców
Хоть
у
домов
есть
глаза,
ты
не
найдешь
виновных.
Chcemy
lepszego
życia,
by
móc
patrzeć
naprzód
Мы
хотим
лучшей
жизни,
чтобы
смотреть
вперед.
W
głowie
świat
kontrastów
В
голове
мир
контрастов,
Od
żuli,
bezdomnych
do
chat
jak
z
Reichu
От
бомжей,
бездомных,
до
домов,
как
из
Рейха.
Od
realnych
fortun,
po
szpan
fantastów
От
реальных
состояний
до
понтов
фантазёров,
Czasem
sam
nie
odróżniam
już
kłamstw
od
faktów
Иногда
сам
не
отличаю
ложь
от
фактов.
Większość
tu
żyje
chwilą
Большинство
здесь
живет
моментом,
Tam,
gdzie
odgłos
awantur
przenika
na
wylot
Там,
где
шум
скандалов
проникает
насквозь.
Kiedy
dramat
zza
ściany
zamienia
się
w
wyrok
Когда
драма
за
стеной
превращается
в
приговор,
Stary
nachlany
matce
wymierza
sprawiedliwość
Пьяный
отец
вершит
правосудие
над
матерью.
Nie
ma
jak
miłość
Нет
ничего
лучше
любви,
Młotkiem
po
rękach,
to
jak
scena
w
kasyno
Молоток
по
рукам,
как
сцена
в
"Казино".
Ponoć
cisza
jest
martwa,
nie
my
Говорят,
тишина
мертва,
но
не
мы.
Los
con
dios,
Pulp
Fiction
na
żywo,
Quentin
Tarantino
Los
con
dios,
"Криминальное
чтиво"
вживую,
Квентин
Тарантино.
Patologii
powszedni
chleb
Повседневный
хлеб
патологии,
To
jak
w
piekle
pierwszy
dzień
Это
как
первый
день
в
аду.
Wyrwać
się
stąd,
to
odwieczny
cel
Вырваться
отсюда
— вот
вечная
цель,
Tu
każdy
ma
w
sobie
ten
pazerny
gen
Здесь
у
каждого
есть
этот
алчный
ген.
Przejaw
agresji,
gniew
Проявление
агрессии,
гнев,
Pogoń
za
pieniędzmi
Погоня
за
деньгами,
Nerwy,
stres
Нервы,
стресс,
Marzenia
o
raju
jak
łabędzi
śpiew
Мечты
о
рае,
как
лебединая
песнь.
Jestem
prawdy
odbiciem,
mów
mi
Candyman
Я
отражение
правды,
зови
меня
Продавцом
Счастья.
Zatruta
smogiem
rzeczywistość
kontra
my
i
nasza
świeża
krew
Отравленная
смогом
реальность
против
нас
и
нашей
свежей
крови,
Każdy
z
nas
ma
ten
miejski
zew
У
каждого
из
нас
есть
этот
городской
зов.
Jestem
koszmarów
odbiciem,
mów
mi
Candyman
Я
отражение
кошмаров,
зови
меня
Продавцом
Счастья.
Zatruta
smogiem
rzeczywistość
kontra
my
i
nasza
świeża
krew
Отравленная
смогом
реальность
против
нас
и
нашей
свежей
крови,
Każdy
z
nas
ma
ten
miejski
zew
У
каждого
из
нас
есть
этот
городской
зов.
Jestem
koszmarów
odbiciem,
mów
mi
Candyman
Я
отражение
кошмаров,
зови
меня
Продавцом
Счастья.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
GNIEW
date of release
28-02-2020
Attention! Feel free to leave feedback.